Diskussion:Bahnhof Bayerisch Eisenstein / Železná Ruda-Alžbětín
Ersatzüberschrift
BearbeitenAuf den Fotos ist eine Art Barriere zwischen dem tschechischen und dem deutschen Teil des Bahnhofs zu erkennen. Was hat es damit auf sich? -- Morido 00:09, 23. Okt. 2006 (CEST)
- Da ist eine Grenze und solange Tschechien nicht Schengenstaat ist muss man noch den deutschen und den tschechischen Zöllnern kurz Hallo sagen. -- Achates „Sprich mit der Hand...“ 07:18, 23. Okt. 2006 (CEST)
- War am Freitag am Bahnhof in Bayerisch Eisenstein, habe diese Barriere nicht mehr gesehen. Vermutlich wurde diese schon auf den bevorstehenden Beitritt Tschechiens zum Schengen-Abkommen am 01.01.2008 bereits demontiert. Mit der Paßkontrolle wird's inzwischen auch recht locker gehandhabt, ich habe Zollbeamte beider Staaten nur auf der Rückfahrt in der Waldbahn von Zelezna Ruda nach Deutschland angetroffen.--Holger-2005 19:23, 12. Aug. 2007 (CEST)
Es ist weder eine Barriere, noch ein Grenzbeamter vor Ort. Zwischen den Staatsgrenzen kann ohne Probleme von Deutschland nach Tschechien oder umgekehrt gewechselt werden. Die Sanierung ist (31.03.2012) noch nicht abgeschlossen und wird voraussichtlich 2013 beendet sein. Im Keller wird ein Informationszentrum für Fledermäuse, incl. einem Winterschlafplatz für diese Tiere, geschaffen werden. Im Hauptbau auf der deutschen Seite wird im 1. Stock ein Informationszentrum und Museum für Skisport, speziell am Großen Arber, zu besichtigen sein. Im 2. Stock ist eine Ausstellung über den Bahnhof und dessen Bau, sowie eine Eisenbahnausstellung geplant und im Dachgeschoss wird eine Modellbahnanlage in H0 mit dem Thema "Bahnverkehr zwischen Donau und Moldau" zu besichtigen sein. (nicht signierter Beitrag von 79.209.50.236 (Diskussion) 10:33, 31. Mär. 2012 (CEST))
Rechtliche Grundlage für den Bahnhofsbau
BearbeitenIch möchte den im Artikel genannten Staatsvertrag von 1851 nicht in Abrede stellen, wichtiger scheint mir aber der Staatsvertrag vom 30.3.1873 zu sein, nachzulesen im (österr.) Reichsgesetzblatt ([1]), hier besonders Artikel 13 (Seite 378). Wenn nicht qualifiziert widersprochen wird, werde ich den Verweis auf den Vertrag von 1851 demnächst löschen. --CarstenH 15:12, 29. Mär. 2010 (CEST)
Lemma
BearbeitenWieso wird nicht einfach der deutsche Name verwendet. Die Bezeichnung Bahnhof Bayerisch Eisenstein / Železná Ruda-Alžbětín ist zumindest in Deutschland nicht offiziell. ([2], [3]) Bayerisch Eisenstein ist der deutsche und Železná Ruda-Alžbětín der tschechische, aber wieso diese beiden Bezeichnungen vermischen. Gruß --Lenni Disk. Bew. 17:48, 27. Jun. 2012 (CEST)
- Nach hier auch nicht korrekt. --Lenni Disk. Bew. 17:51, 20. Feb. 2013 (CET)
- Naja, der Bahnhof heißt bei der DB Bayerisch Eisenstein und bei der ČD Železná Ruda-Alžbětín. Man kann den Bahnhof, der zur Hälfte der DB und zur Hälfte der ČD gehört, ja nicht einfach nur nach dem DB-Namen benennen. Ich finde, das derzeitige Lemma mit Weiterleitungen von beiden Namen auf diesen Artikel ist eine ganz gute Alternative. --Flummi-2011 20:04, 21. Feb. 2013 (CET)
- Trotzdem sind das zwei verschiedene Namen und wenn eine andere Sache zwei verschiedene offizielle Bezeichnung hat, schreibt man das auch nicht ins Lemma, sondern man entscheidet sich für eines. Und da wir in der de-WP sind, würde ich den deutschen Namen bevorzugen. --Lenni Disk. Bew. 11:48, 22. Feb. 2013 (CET)
- Wenn schon diese unsinnige Schreibung mit Schrägstrich verwendet wird, sollte sie wenigstens den Rechtschreibregeln entsprechen. Vor und nach einem Schrägstrich kommt kein Leerzeichen. --Frau Olga (Diskussion) 10:28, 27. Okt. 2021 (CEST)
- "Unsinnige Schreibung mit Schrägstrich". Dann solltest du dich bei den Tschechen beschweren, dass sie für ihren Teil der Betriebsstelle einen eigenen, tschechischen Namen haben. Kommt bestimmt gut an. --Rolf-Dresden (Diskussion) 10:52, 27. Okt. 2021 (CEST)
- Wenn schon diese unsinnige Schreibung mit Schrägstrich verwendet wird, sollte sie wenigstens den Rechtschreibregeln entsprechen. Vor und nach einem Schrägstrich kommt kein Leerzeichen. --Frau Olga (Diskussion) 10:28, 27. Okt. 2021 (CEST)
- Trotzdem sind das zwei verschiedene Namen und wenn eine andere Sache zwei verschiedene offizielle Bezeichnung hat, schreibt man das auch nicht ins Lemma, sondern man entscheidet sich für eines. Und da wir in der de-WP sind, würde ich den deutschen Namen bevorzugen. --Lenni Disk. Bew. 11:48, 22. Feb. 2013 (CET)
- Naja, der Bahnhof heißt bei der DB Bayerisch Eisenstein und bei der ČD Železná Ruda-Alžbětín. Man kann den Bahnhof, der zur Hälfte der DB und zur Hälfte der ČD gehört, ja nicht einfach nur nach dem DB-Namen benennen. Ich finde, das derzeitige Lemma mit Weiterleitungen von beiden Namen auf diesen Artikel ist eine ganz gute Alternative. --Flummi-2011 20:04, 21. Feb. 2013 (CET)
Wer lesen kann ist im Vorteil. Es ging um die falschen Leerzeichen. --Frau Olga (Diskussion) 17:49, 27. Okt. 2021 (CEST)
- Dann ist ja alles gut. --Rolf-Dresden (Diskussion) 08:26, 28. Okt. 2021 (CEST)
- Sie sind übrigens nicht falsch. Es gibt keine strikte Regel dafür, der Duden empfiehlt ausdrücklich, sie in solche Fällen (bei mehrwortigen Teilen vor und nach dem Schrägstrich) zu setzen. [4]. Halte ich hier auch für sinnvoll, sonst würde ein engerer Zusammenhang Eisenstein/Železná suggeriert. --Global Fish (Diskussion) 10:14, 29. Okt. 2021 (CEST)
Foto aus Zeiten des geteilten Bahnhofes
Bearbeitenist nicht vorhanden - damals gab es da noch einen gut gesicherten Zaun und entsprechende Schilder. (nicht signierter Beitrag von 195.140.123.22 (Diskussion) 12:13, 11. Okt. 2012 (CEST))
Infobox
BearbeitenDie aktuelle Infobox ist nicht hilfreich, da sie auf Bahnhöfe in nur einem Land zugeschnitten ist, deswegen habe ich eine Kopie der Infobox mit Vorlage:Infobox gemacht, bei der jedoch je der deutsche und der tschechische Ort und das deutsche und das tschechische Bundesland getrennt aufgeführt werden: Benutzer:U-Bahnfreund/Kuhbau.
Jemand, der sich damit auskennt, kann ja vielleicht noch die letzten drei Sachen machen, die ich nicht hinbekomme: 1. Das Bild so wie in der Vorlage:Infobox Bahnhof darstellen, 2. die Unter-Überschriften blau machen, und 3. bei "Eisenbahnstrecken" die Strecken mit dem * darstellbar machen. Gruß, --U-Bahnfreund(Disk.)(Beitr.) 20:55, 12. Okt. 2014 (CEST)
- P.S.: Die obere Infobox ist die Originalinfobox mit Vorlage:Infobox Bahnhof, zur Kopie mit Vorlage:Infobox bitte runterscrollen. -- U-Bahnfreund(Disk.)(Beitr.) 21:10, 12. Okt. 2014 (CEST)
- Ich habe etwas an der Formatierung gedreht, die Vorlage Infobox hat aber gewisse Grenzen. Wenn es sich um einen Einzelfall handelt, lieber eine eigene Tabelle basteln und dann als Vorlage speziell für diesen Artikel nutzen. --mfb (Diskussion) 23:43, 12. Okt. 2014 (CEST)
- @Mfb: Was meinst du mit Tabelle? Meinst eine eigene Infobox oder wirklich "Tabelle"? Ich bin grad ein bisschen verwirrt. -- U-Bahnfreund(Disk.)(Beitr.) 20:38, 14. Okt. 2014 (CEST)
- Eine Infobox ist technisch nur eine Tabelle auf der rechten Artikelseite. Falls es ein Einzelfall ist, kann man diese Tabelle selbst bauen (bzw. kopieren und speziell an diesen Bahnhof anpassen). --mfb (Diskussion) 23:59, 14. Okt. 2014 (CEST)
- So, habe jetzt bei Benutzer:U-Bahnfreund/Kuhbau noch eine Tabelle hingeschrieben (diesmal oben) -- U-Bahnfreund(Disk.)(Beitr.) 11:14, 15. Okt. 2014 (CEST)
- Eine Infobox ist technisch nur eine Tabelle auf der rechten Artikelseite. Falls es ein Einzelfall ist, kann man diese Tabelle selbst bauen (bzw. kopieren und speziell an diesen Bahnhof anpassen). --mfb (Diskussion) 23:59, 14. Okt. 2014 (CEST)
- @Mfb: Was meinst du mit Tabelle? Meinst eine eigene Infobox oder wirklich "Tabelle"? Ich bin grad ein bisschen verwirrt. -- U-Bahnfreund(Disk.)(Beitr.) 20:38, 14. Okt. 2014 (CEST)
- Ich habe etwas an der Formatierung gedreht, die Vorlage Infobox hat aber gewisse Grenzen. Wenn es sich um einen Einzelfall handelt, lieber eine eigene Tabelle basteln und dann als Vorlage speziell für diesen Artikel nutzen. --mfb (Diskussion) 23:43, 12. Okt. 2014 (CEST)