Diskussion:Brucknerallee 188 (Mönchengladbach)
Letzter Kommentar: vor 9 Jahren von Papa1234 in Abschnitt OMA
OMA
BearbeitenDieser Satz ist unverständlich: "Scheitrecht überdeckte Hochrechteckfenster bilden die vertikale verbindende Putzbänder die horizontale Gliederung des Hauses", bitte überarbeiten.--Louis ♫ Bafrance ☼ Schwätz halt mit m'r, wenn da ebbes saga witt 15:08, 14. Jan. 2015 (CET)
- Das ist der O-Ton der Denkmalbeschreibung. --Karl-Heinz (Diskussion) 20:01, 14. Jan. 2015 (CET)
- Dann ist die Denkmalbeschreibung eben auch unverständlich. Du hast den Satz vor dem Abtippen aber schonmal durchgelesen, oder?--Louis ♫ Bafrance ☼ Schwätz halt mit m'r, wenn da ebbes saga witt 20:34, 14. Jan. 2015 (CET)
- Na klar. Ich warte auf jemanden, der ihn übersetzt. --Karl-Heinz (Diskussion) 21:16, 14. Jan. 2015 (CET)
- Ich glaube, jetzt habe ich den Satz verstanden, fehlt da möglicherweise nur ein Komma hinter "vertikale"? Ich kenne mich mit Architektur zu wenig aus, um sagen zu können, ob der Satz dann passt, aber grammatikalisch könnte es sein.--Louis ♫ Bafrance ☼ Schwätz halt mit m'r, wenn da ebbes saga witt 13:38, 15. Jan. 2015 (CET)
- Dann werde ich das Komma mal setzen. --Karl-Heinz (Diskussion) 15:28, 15. Jan. 2015 (CET)
- Ich glaube, jetzt habe ich den Satz verstanden, fehlt da möglicherweise nur ein Komma hinter "vertikale"? Ich kenne mich mit Architektur zu wenig aus, um sagen zu können, ob der Satz dann passt, aber grammatikalisch könnte es sein.--Louis ♫ Bafrance ☼ Schwätz halt mit m'r, wenn da ebbes saga witt 13:38, 15. Jan. 2015 (CET)
- Na klar. Ich warte auf jemanden, der ihn übersetzt. --Karl-Heinz (Diskussion) 21:16, 14. Jan. 2015 (CET)
- Dann ist die Denkmalbeschreibung eben auch unverständlich. Du hast den Satz vor dem Abtippen aber schonmal durchgelesen, oder?--Louis ♫ Bafrance ☼ Schwätz halt mit m'r, wenn da ebbes saga witt 20:34, 14. Jan. 2015 (CET)