Diskussion:Etymologische Liste der Ländernamen

Letzter Kommentar: vor 4 Monaten von BernhardSchmalhofer in Abschnitt St. Lucia

Begriffserklärung:Makedonien

Bearbeiten

Es wäre interessant zu wissen ob Zwobot die Begriffserklärung über Makedonien ebenfalls unterstützt. Sie lautet:Македонија - Mazedonien / Makedonien (Makedonja) und Verfasser ist UserBenutzer:Immanuel Giel

Vergina 08:41, 11. Aug 2004 (CEST)

Falsche Begriffsklärung des Namens:Mazedonien

Bearbeiten

Der Name Makedonien bzw.Mazedonien stammt aus dem Griechischen "Makednoi".

Siehe:http://www.gottwein.de/grep/his_1200.htm

Dorische Wanderung (ca. 1200-1000): Als es von den Kadmeiern aus der Phthiotis vertrieben war, siedelte es am Pindos, wo man sie Makedner nannte. Herodot 1,56

Vergina

Kann noch jemand folgendes hinzufügen? Etymologische Herrkunft des Namens: Macedonia Μακεδονία, from Gr. Makedones Μακεδόνες, lit. "Hochländer" oder "die hohen" verwandt mit makednos "lang, hoch," makros "lang, groß" http://www.etymonline.com/index.php?search=makednos&searchmode=none -- Marasia 02:45, 7. Nov. 2010 (CET)Beantworten

Ich habe mir mal gemerkt, dass Polen von Apollonia abstammt. Stern !? 01:22, 14. Feb 2005 (CET)

Das würd ich rasch wieder vergessen! mfG --Seidl 16:52, 12. Apr 2005 (CEST)

Indien

Bearbeiten

Kommt Bharat nicht von "Union" statt von dem epischen König? --::Slomox:: >< 02:22, 14. Mai 2005 (CEST)Beantworten

Indien von Indus?? Ich dachte Indien käme von arabisch: هند hind (fremd). Schließlich heißt Indien auf arabisch al-hind mit Artikel, was nur bei Landesnamen arabischen Ursprungs vorkommt.

Lesenswert-Diskussion

Bearbeiten

Nicht allzu viele Staaten heißen auch im Ausland so, wie sie sich selbst nennen. Oft werden die Landesnamen auch noch in völlig exotischen Schriften geschrieben.

  • pro: Nur eine Liste, diese ist aber sehr interessant zu lesen. --Atamari 21:33, 12. Jul 2005 (CEST)
  • Pro Das ist doch gleich was zum Klugscheißen für die nächste Party: „Also, Jamaika bedeutet eigentlich...“ (keine Angst, nur ein Witz ;-) Magadan  ?! 21:46, 12. Jul 2005 (CEST)
  • pro hab selten in so kurzer Zeit so vielseitiges gelernt. Sechmet Ω 21:54, 12. Jul 2005 (CEST)
  • Wenn da wirklich falsche Informationen drin sind, ziehe ich mein pro erst mal zurück und warte bis jemand kompetentes drüber geschaut hat. Sechmet Ω 09:50, 13. Jul 2005 (CEST)
  • pro sehr interessant... deckt ja fast jedes wissensgebiet ab (sprache, kultur, geschichte) --Keimzelle 22:06, 12. Jul 2005 (CEST)
  • Pro: interessant und lesenswert! --Zakysant 22:20, 12. Jul 2005 (CEST)
fünf pro-Stimmen innerhalb nur einer Stunde... riecht nach Fast-in-Regelung --Atamari 22:21, 12. Jul 2005 (CEST)
  • contra Was heißt denn bitte "interessant"? Stimmen müssen die Angaben der Liste! In einigen Fällen, in denen ich kompetent bin, habe ich schon Korrekturen angebracht, aber die zum Teil vollkommen hanebüchenen Behauptungen, die ich mir da ansehen musste, lassen mich befürchten, dass da noch weitere Böcke verborgen sind. --Seidl 22:34, 12. Jul 2005 (CEST)
  • pro aber mit dem Vorbehalt, das die Angaben von kompetenten Testern noch mal überprüft werden, siehe Einwand Seidl --Geos 09:45, 13. Jul 2005 (CEST)
  • pro KOrrekt sollte ein Artikel sowie sein. Entweder es gibt dies in einer gesammelten Version oder es war sicher eine Menge Arbeit das zusammenzustellen. Als Nichtfachmann kann ich den Inhalt nicht beurteilen, aber für mich ist er interessant geschrieben. --K@rl 11:42, 13. Jul 2005 (CEST)
  • pro Ich traue mir ein fachliches Urteil zu, habe auch einige Ländernamen überprüft. Der Artikel ist lesenswert. --Krido 14:50, 13. Jul 2005 (CEST)
  • Pro, falls die dort gesammelten Deutungen zutreffen. Roffle 13:58, 16. Jul 2005 (CEST)
  • Pro Sehr interessant, allemal lesenswert — Melkom (±) 14:23, 16. Jul 2005 (CEST)
Als Urheber der ganzen Liste bin ich ja schon froh, dass diese Diskussion nicht schon wieder eine Löschdiskussion ist und freue mich, wenn die Liste gut ankommt, denn es steckt wirklich viel Arbeit dahinter. Ist die Feststellung "hanebüchenen Behauptungen" nicht etwas unfair, wenn nicht gesagt wird, worum es sich dabei handelt. Die betreffenden Stellen habe ich vermutlich aus den jeweiligen Wikipedia-Artikeln zusammengeklaut. "Jemand Kompetentes drüber schauen lassen" - wenn das so leicht wäre. Ich kenne absolut niemanden, der die Richtigkeit aller Ländernamen beurteilen kann. Ich würde mich aber sehr freuen, wenn Arabisten, Slawisten, Afrikanisten und weitere -isten ihre Blicke einmal über die Tabellen schweifen lassen würden. Für konstruktive Kritik bin ich immer zu haben. Außerdem kann ja jeder ändern, was er für falsch hält. Und noch eine Bitte: Wartet bitte noch mit eurer Lesenswert-Diskussion bis ihr genügend kompetente Leute gefunden habt, die wesentliche Fehler (welche, weiß ich übrigens immer noch nicht) getilgt haben. Grüße! ---- -- 13:12, 18. Jul 2005 (CEST) 12:18, 18. Jul 2005 (CEST)
Ich verstehe nicht ganz, weshalb du so betupft reagierst: Es ist ja kein Vorwurf an dich gegangen, sondern an die zweifelhafte Qualität mancher der Angaben, die hier stehen und es ging nicht darum, dich hier zum Verbessern zu verdonnern. Das Anlegen des Artikels ist eine gute Sache, aber wenn du eingestandenermaßen so zweifelhafte Quellen hattest wie andere Wikipedia-Artikel und überdies kein Fachmann für solche Fragen sein solltest, darfst du dich nicht wundern, dass da viel Falsches dabei sein kann. Und wenn du die Versionengeschichte des Artikels genauer ansiehst, wirst du merken, dass ich als Urheber der Bezeichnung "hanebüchen" verschiedenste Behauptungen - offensichtlich doch wohl die hanebüchenen - geändert habe.
Mit deiner Schlussbemerkung hast du völlig Recht: Ich finde es geradezu widersinnig, wenn in einer Enzyklopädie, die man ja liest, um etwas zu erfahren, Artikel unbekümmert um ihre sachliche Richtigkeit als "lesenswert" gekennzeichnet werden, weil sie angeblich "interessant zu lesen" sind. Gruß, --Seidl 13:12, 18. Jul 2005 (CEST)
Nee, "betupft" habe ich nicht reagiert. Die Genugtuung darüber, dass der Artikel positiv aufgenommen wurde überwiegt. Es war ja immerhin keine Löschdiskussion. Ich freue mich auch, wenn du weiter korrigierst. Es geht mir ja mehr um die Sache als um eine Selbstdarstellung. Ich habe aus deinen Korrekturen auch schon viel gelernt. Ich habe noch eine etymologisch Liste gestartet. Willst du die dir auch anschauen: Etymologische Liste der Währungsnamen? Sonst fällt mir momentan keine etymologische Liste mehr ein. Vielleich, wenn ich mich anstrenge. Gruß! Hey, was ist nur mit dieser automatischen Unterschrift los? ---- -- 19:30, 5. Apr 2006 (CEST) 14:08, 18. Jul 2005 (CEST) (Immanuel Giel)

Tunesien

Bearbeiten

Habe den kursiven Teil aus der Etymologie zu Tunesien entfernt: Der Staat hat seinen Namen von der Hauptstadt Tunis und geht vielleicht auf das alte Wort tunus („die Nacht verbringen“) zurück. Welche Sprache soll das sein? --BishkekRocks 19:30, 5. Apr 2006 (CEST)

Abgeschlossene Informativkandidatur (erfolgreich)

Bearbeiten

Nicht allzu viele Staaten heißen auch im Ausland so, wie sie sich selbst nennen. Oft werden die Landesnamen auch nicht im lateinischen Alphabet geschrieben. Diese werden bei Wikimedia-Commons (Country names in uncommon scripts) als Bilder dargestellt. Die Etymologische Liste der Ländernamen gibt eine systematische Übersicht und Gegenüberstellung der Ländernamen im Deutschen und der jeweiligen Landessprache sowie deren Etymologie.

Im Zweifel erstmal zwei. Wenn sie das Bapperl bekommt, würde ich das unter der Prämisse bei den LWK zur Abwahl stellen. Marcus Cyron Bücherbörse 21:05, 13. Mai 2006 (CEST)Beantworten

Ziemlich eindeutiges Ergebnnis. -- Dr. Shaggeman You’ll Never Walk Alone 00:08, 20. Mai 2006 (CEST)Beantworten

Norwegen

Bearbeiten

"rike" heißt "Reich", wie das rige in Sverige (heute wär's "svea rike" (reich der Svea)). Auf der Seite über Norwegen ist auch folgendes zu finden:

Das Königreich Norwegen (norwegisch: Kongeriket Norge/Noreg, altnordisch: *Norðvegr, Norvegr, Noregr „Nordweg“) ist ein Land in Nordeuropa.

Finnland

Bearbeiten

sollte m.E. nordgerm. Ursprungs sein und mit d. Fehn, (Fehnsiedlungen), nl. Veen e. fen etc. zusammenhängen - ist halt ein sumpfiges Land. Für suomi schlägt Liukonnen (1999, Baltisches im Finnischen) eine Herkunft aus balt. *stōmē vor (vgl. lit. stomuo 'Leib, Figur') Als Abstraktbildung mit -mēn könnte das zunächst eine feste Niederlassung ider auch ein Gebäude(komplex) genannt haben. B.gliwa 00:04, 15. Aug 2006 (CEST)

Hi, I removed the bit about Finland but I was reverted. You really can't say that the name definitively came from suo+maa. I have a fairly new Finnish (2004) etymological dictionary (by Kaisa Häkkinen), and it only mentions that explanation and several others as old possible explanations. According to the book, newer theories imply that the word is a loan, possibly from Proto-Baltic *zeme (along with Häme) or from Indo-European; in this case it would be a cognate of Latin homo. The point is that you can't say anything definitive about the word and its etymology is unclear. Sorry for writing in English. --84.230.68.233 22:10, 8. Dez. 2006 (CET)Beantworten

Einige Ungenauigkeiten

Bearbeiten

Mir sind beim Lesen ein paar Sachen aufgefallen, wo ich mich frag, ob die so stimmen:
Die Dominikanische Republik wurde 1697 von Spaniern an einem Sonntag entdeckt. Da kann was nicht stimmen
Bei Ägypten: Die Eigenbezeichnung Roma („Mensch“) steht wohl auch in enger Verbindung mit dem altägyptischen Wort romet, was ebenfalls „Mensch“ heißt. Das halte ich für sehr unwahrscheinlich, gibts da einen ernst zu nehmenden Beleg?

Estland leitet sich laut D. Urmes von "aueist", estnisch für "Küstenbewohner" her

Eigentlich heißt das Vereinigte Königreich von Großbritannien und Nordirland die „Große Bretagne“, obwohl die Eroberer aus der Normandie kamen. - Sorry, das tut weh. Es ist genau umgekehrt: Die Bretagne heißt deswegen so, weil sich hier Flüchtlinge aus Britannien angesiedelt haben. laut Urmes hiessen im Mittelalter die Bretagne "Britannia minor" und England "Britannia maior", Briten geht danach auf griechisch Prettanoi, Tätowierte, zurück

Bei Makedonien: Dorische Wanderung (ca. 1200-1000 v.Chr.): Als ES von den Kadmeiern aus der Phthiotis vertrieben war, siedelte es am Pindos, wo man sie Makedner nannte. Wer ist ES?
Nikaragua: Der Landesname des mittelamerikanischen Staates leitet sich aus dem Nahuatl ab (nican = „hier“, aráhuac = „Menschen“) Ist das sicher Nahuatl? Klingt irgendwie nicht danach und Nikaragua liegt doch klar außerhalb des Aztekenreichs.

Niederlande: Diesen Namen bekam das Land von den Habsburgern, um den Gegensatz zu dem gebirgigen Österreich aufzuzeigen. Sicher von den Habsburgern?? Und aus diesem Grund? Immerhin ist die Gegend ja ziemlich flach... grüsse --03:44, 28. Feb. 2007 (CET)


Pakistan

Bearbeiten

Hi Freaks. Ich habe gerade mit dem Taxifahrer meines Vertrauens geredet, welche Inder aus dem Grenzbereich zu Pakistan ist. Er versicherte mir, dass das Land Pakistan nicht von einem Akronym abgeleitet wird. Vielmehr gebe es in einem indischen Dialekt (Urdi?) das Wort "Pak", was soviel wie heilig, sauber, rein bedeutet. Von diesem Wort sei Pakistan abgeleitet. Gruß Ingo Istiller 02:48, 24. Sep. 2007 (CEST)Beantworten

Vergleich mit dem Artikel im P.M.

Bearbeiten

Ich bin auf diesen Artikel durch einen Artikel in der bekannten Zeitschrift "P.M. Welt des Wissens" gestossen, der das gleiche Thema bespricht (und am Schluss auf die Wikipedia hinweist). Es gibt aber ziemliche Unterschiede - z.B. für Italien wird eine (mögliche) Herkunft erwähnt, andere müssten eher als Widersprüche zu WP betrachtet werden. Vielleicht sollte sich das jemand einmal näher anschauen --UKe-CH 15:37, 23. Jul. 2008 (CEST)Beantworten

Falsche Begriffsklärung des Namens:Österreich

Bearbeiten

Der offizieller Staatsname: Republik Österreich, hat seine Wurzel im Nationalismus des 19. Jh. Bei Einführung der Demokratie lautete der offizielle Staatsname Deutsch-Österreich, zurückgehend auf das Herrscherhaus der Habsburger die sich intern Haus Österreich genannt hatten. Österreich bzw. Ostarrichi, war das urspüngliche Lehen der Babenberger (Vorgänger der Habsburger), eine kleine Region von der Größe Wiens im heutigen Niederösterreich. Logischerweise kann damit kein Reich gemeint gewesen sein. Vielmehr ist Österreich eines der Kernländer des Keltentums und die österreicher heute sind immer noch in ihrer Mehrheit Nachkommen dieser Kelten, was durch Genanalysen leicht nachprüfbar ist. Wie die meisten anderen österreichischen Orts- und Flurnahmen auch, stammt deshalb das Wort "ostarrichi" aus der keltischen Sprache die zumindest bis zur ersten Jahrtausendwende in Österreich Umgangsprache (siehe Ostarrichi Urkunde "vulgari vocabulo") war und die sich in den heutigen Dialekten und im österreichischen Deutsch immer noch manifestiert. Die Eindeutschung der Bevölkerung erfolgte erst aufgrund der Installierung der Klöster durch die Politik der Ottonen, nicht zuletzt aus Furcht vor neuerlichen Invasionsversuchen der Magyaren - auch der Chiliasmus spielte dabei eine gewichtige Rolle. Die Vermutung liegt jedenfalls nahe, dass mit "ostarrichi" eigentlich ein Landstrich "reich an Sonne" (ostara = keltische sonnengöttin) gemeint war, also ein Gebiet, das besonders sonnig und deshalb sehr fruchtbar gewesen ist. (Michael Stanzer)

Dazu hast du sicher auch eine Quelle, oder? --GiordanoBruno 19:03, 20. Nov. 2008 (CET)Beantworten

Noch mit IPA abschmücken

Bearbeiten

Dann könnte man die Ländernamen auch noch aussprechen.-- 80.218.247.5 22:58, 30. Apr. 2009 (CEST)Beantworten

Internationaler Namen der Länder

Bearbeiten

Gibt es eine internationale Konvention, wie Ländernamen in lateinischer Schrift geschrieben werden? (München | Muenchen | Munchen | Munich ), bzw wann wird welche Form und wofür verwendet? --Markus 09:32, 10. Jun. 2009 (CEST)Beantworten

Informativ?

Bearbeiten

Auch an eine Liste stelle ich den Anspruch, Aussagen zu belegen. Ein Abgleich mit en.WP in ein paar Fällen zeigt schon, dass hier einiges als Fakt dargestellt wird, was eigentlich diskutabel und unsicher ist.

Rein optisch ist die Liste teils grausam, weil keine einheitliche Linie erkennbar ist und fesch ist das bisschen schwarze Linien um schwarzen Text auch nicht umbedingt.

Ich hoffe, dass diese Punkte irgendwie abgearbeitet werden, weil das Jucken im Abwahlfinger sonst stärker werden könnte. … «« Man77 »» 00:30, 13. Mai 2011 (CEST)Beantworten

Zustimm. Außerdem werfen Formulierungen wie "Madagasikara ist ein Wort aus dem Malaiischen und bedeutet „Ende der Welt“, ein Name, der verständlich wird, wenn man bedenkt, wie weit der Weg der Madegassen von Südostasien nach Afrika war." auch kein schönes Licht auf diesen Artikel. -- Prince Kassad 00:48, 13. Mai 2011 (CEST)Beantworten

Ergebnisloses Review: Juni 2011

Bearbeiten

Nicht allzu viele Staaten heißen auch im Ausland so, wie sie sich selbst nennen. Die Liste wurde 2006 informativ, seither hat sich viel getan: Die Ansprüche sind gestiegen, die Qualität der Liste im Verhältnis dazu viel zu wenig. Es fehlt eine einheitliche Formatierung, ein Hingucker ist die Liste sowieso nicht; viele (teils fragwürdige, umstrittene) Aussagen sind als Fakten hingestellt und unbelegt; manche Sätze lassen ein bisschen Exotismus erkennen, zumindest aber keine besonders enzyklopädische Ausdrucksweise.

Es wäre wünschenswert, könnte diese Liste ihre Auszeichnung weiterhin tragen, aber wenn, dann soll sie diese zurecht tragen und das neige ich momentan zu bezweifeln. Wenn eine gute Seele sich ein bisschen aufopfern könnte, wäre ein gutes Werk getan.

Natürlich dient das Review auch dazu, einfach nur Verbesserungsvorschläge zu sammeln. lg, … «« Man77 »» 11:09, 11. Jun. 2011 (CEST)Beantworten

KALP-Diskussion vom 2. bis zum 22. September 2011 (keine Auszeichnung)

Bearbeiten

Ich stelle diesen informativen Artikel zur Abwahl. Sie wurde im Juli 2005 zum lesenswerten Artikel gewählt, im Mai 2006 erhielt sie das Informativ-Bapperl. Jedoch halte ich den Artikel heute für nicht mehr auszeichnungswürdig, weil hier grobe Verstöße gegen WP:TF begangen werden - Theorien werden in diesem unbequelltem Artikel ohne kritische Auseinandersetzung als Fakten dargestellt, was sich ganz leicht durch einen Vergleich der Liste mit der en.wp feststellen lässt. Der unenzyklopädische Stil und die äußerst uneinheitliche Formatierung lassen den Artikel auch nicht in einem guten Licht erscheinen.

Die Mängel stehen seit Mai 2011 auf der Diskussionsseite, im Juni gab es ein (erfolgloses) Review. -- Liliana 21:49, 2. Sep. 2011 (CEST)Beantworten

Aha.--M1968h 22:29, 2. Sep. 2011 (CEST)Beantworten

Also, ich sehe zwei Quellen ganz unten von der Liste. TF würde eine Löschung verlangen, aber die sehe ich dank der Quellen nicht und beim Überfliegen der Angaben habe ich in meinen alten Ausgaben vom Fischer Weltalmanach auch nichts anderes vorgefunden. Oder meinst Du bestimmte Angaben? Ich könnte dann gezielt vergleichen. --JPF just another user 22:47, 2. Sep. 2011 (CEST)Beantworten

Präzise Fußnoten pro Landeseintrag wären zwar besser, aber ihr Fehlen ist noch kein Abwahlgrund. — Filoump 11:09, 3. Sep. 2011 (CEST)Beantworten

Das ist gemein, den wollte ich zur Abwahl vorschlagen :( Warum, ist im Review nachzulesen. keine Auszeichnung, aber so was von. … «« Man77 »» 12:45, 3. Sep. 2011 (CEST)Beantworten

Sehr viel Ungenauigkeiten keine Auszeichnung, keine Quellen Koenraad Diskussion 18:07, 4. Sep. 2011 (CEST)Beantworten


Die Kandidatur für diesen Artikel in dieser Version endet wegen mangelnder Beteiligung ergebnislos. -Jonekw13 Bewertung Diskussion 14:40, 25. Sep. 2011 (CEST)Beantworten

keine Auszeichnung, da Quorum nicht erreicht. Siehe hier Schomynv 11:10, 27. Sep. 2011 (CEST)Beantworten

Nett, aber redundant

Bearbeiten

Dieser Artikel ist interessant, wirkt aber etwas hastig zusammenkopiert. Die Informationen sind jedoch bereits in den Etymologie-Abschnitten der einzelnen Länder zu finden (von da vermutlich auch kopiert) und stellt daher keinen Mehrwert, aber zusätzlich zu pflegenden Inhalt dar.

Schlage vor, nur auf die jeweiligen Etymologieabschnitte zu verweisen, falls es nicht möglich ist, deren Inhalt hier dynamisch einzubinden. Alternativ Löschung. (nicht signierter Beitrag von Hennui (Diskussion | Beiträge) 10:08, 2. Nov. 2015 (CET))Beantworten

Um Verzeihung!!

Bearbeiten

I boldly present an alternative text to the word explanation of 'Dänemark'. But I am not bold enough to directly add the text. Please, if anyone can correct the grammar, spelling and syntax, I would be very grateful:

Die Name ist triviel als eine Wortzusammensetzung zu verstehen. Das letzte Glied, Mark wäre wahrscheinlich als eine Referenz zu den frankischen marca, als eigentliche Sitze eines Markgrafen, [1] beziehungsweise auch die 'Gemeingermanische' (gotisch, altsächsisch) [2] gar volkstümlicher bedeutung abgeleitet zu rechnen (= „Grenzregion“,„Sammelplatz für Kriegertruppen“,„Feld“). [3] Das erste Glied, Dan wäre am einfachsten als Ethnikon zu verstehen, worüber doch eine grundsätzliche Problem sich abzeichnet wegens der unbekannten Umständen dessen Bildung. [4] Allenfals ist „Dänemark“ nur aus relativ spätere Sicht bekannt, erstmals in der Weltchronik Regino von Prüm's und, gleichfalls an der Wende des 10. Jahrhunderts, in zusammenhang mit der altenglische Übersetzung (/Edition) Orosius' Historiae Adversus Paganos.

Einzelnachweise
  1. Gazzoli 2012 (Artikel)
  2. Kluge&Mitzka 1960 (Wörterbuch)
  3. Siehe dazu Rentschler 2012 (Disputats)
  4. Sitzmann&Grünzweig 2008 (Wörterbuch)

I have the references in a more complete format, to be included Sechinsic (Diskussion) 09:18, 13. Aug. 2016 (CEST)Beantworten

Überarbeitung

Bearbeiten

Das könnte die Liste mal gut gebrauchen. Anders als weiter oben behauptet, ist die Liste eben nicht redundant mit den jeweiligen Länderartikeln, sondern bietet z.T. abweichende, z.T. detailliertere Informationen, immer jedoch unbelegt. Fast alle Informationen lassen sich auf Uraltversionen der Liste von 2004-2006 zurückverfolgen.

  • Beispiel: Albanien. Der Länder- und der Geschichtsartikel bieten je gar nichts; die Liste hier hingegen verweist völlig ohne weiteren Zusammenhang ausgerechnet auf Karl May, um dann seriös zu werden.
  • Beispiel: Aserbaidschan. Die Liste macht die ältere Deutungshypothese zum Zoroathrismus verständlich, die im Länderartikel gänzlich unverständlich ist. Erst zusammen ergeben die Info-Bruchstücke einen Sinn. Auf die neuere Deutungshypothese geht die Liste aber nicht ein.
  • Beispiel: Bangladesh. Der Name wird im Länderartikel weniger ausführlich erläutert, hier würde ich mir allerdings noch wünschen, die Namensherkunft für "Bengalen" zu haben.
  • Beispiel: Costa Rica. Etymologie völlig klar, aber zur früheren deutschen Bezeichnung hätte ich gerne mehr. Wann ist "früher"? Ich habe einen Schulatlas von 1926, wo es zusammengeschrieben "Costarica" heißt. Wann soll die Variante mit "K" gebraucht worden sein?

Es müsste mal einer... :P Grüße, --Enyavar (Diskussion) 11:25, 4. Jun. 2017 (CEST)Beantworten

Palau

Bearbeiten

Interessante Liste. Aber ein Land fehlt: Palau. Die englischssprachige WP liefert Hinweise auf die Namensetymologie: „likely derives from either the Palauan word for "village", beluu, or from aibebelau ("indirect replies"), relating to a creation myth.“ Ich würde es ja nachtragen, wenn ich mit Tabellen umzugehen wüßte. Melekeok (Diskussion) 23:35, 17. Sep. 2017 (CEST)Beantworten

Bolivien

Bearbeiten

Bolivien hat 37 Amtssprachen: Sprachen in Bolivien. Der Landesname in der häufigsten indigenen Sprache Quechua ist z.B. Buliwya. --Jännerwein (Diskussion) 10:02, 12. Mär. 2021 (CET)Beantworten

Deutschland

Bearbeiten

Deutschland ist aber etymologisch genaugenommen nicht "das Land der Deutschen", sondern "das Land, wo die deutsche Sprache gesprochen wird", die Sprache des (deutschen) Volkes. --Sodtke (Diskussion) 12:54, 13. Mär. 2023 (CET)Beantworten

St. Lucia

Bearbeiten

In der Etymologie von St. Lucia steht dass der Name vom Märtyrer Saint Alousie kommt, der angeblich nichts mit der Heiligen St. Lucia zu tun hat. St. Lucia und Sainte Alousie scheinen aber dieselbe Person zu sein. --Bernhard Schmalhofer (Diskussion) 10:26, 15. Jul. 2024 (CEST)Beantworten