Diskussion:Flughafen Oecusse

Letzter Kommentar: vor 9 Jahren von J. Patrick Fischer in Abschnitt Namensgebung

Namensgebung

Bearbeiten

Der Flughafen wird bei den meisten Links als Oecussi bezeichnet. Gerade die offiziellen Quellen wie ICAO Doc 7910 (Location Indicators)[1] sowie die Abfrage bei der IATA [2] ergeben Oecussi. Warum wird das Lemma unter Flughafen Palaban geführt?

Ich habe mich für den Namen in den aktuellen osttimoresischen Quellen entschieden. Auch die Fotos stammen von einem der Projektleiter von ZEESM und der nennt das Flugfeld auch Palaban. Im Zweifel habe ich mich daher für die Quellen vor Ort entschieden, statt jene in den internationalen Listen. Ich schätze, wenn erstmal wieder eine wirkliche Infrastruktur steht, wird ein Name wohl festgelegt. Ob nun Oecusse, Oecussi, Palaban oder Pante Macassar oder vielleicht der Name eines Unabhängigkeitskämpfers, wird sich dann zeigen. --JPF just another user 17:56, 22. Jun. 2014 (CEST)Beantworten
Eine Namensgebung nach einem Projektleiter entgegen bestehender offizieller Quellen halte ich nicht für richtig (eigentlich ist es sogar schon POV). Da die zuständigen Quellen (IATA und ICAO) ihn als Oecussi bezeichnen, gibt es eigentlich keine Zweifel welcher Name genommen werden sollte. Der Name wird sich auch nicht mehr ändern selbst wenn da noch ein Unabhängigkeitskämpfer (oder Ähnliches) beteiligen werden sollte. Flughafen München „Franz Josef Strauß“ heißt als Lemma sowie offiziell auch nur Flughafen München. Ich möchte dich daher bitten, den Namen anzupassen.-- I Fix Planes - (Sprich) 18:39, 22. Jun. 2014 (CEST)Beantworten
Nein, nein. Ich habe gemeint AUCH der Projektleiter nennt das Flugfeld auf den Bildern Palaban. Ausschlaggebend ist das Dokument der ZEESM und das ist eine staatliche Quelle.Offizieller geht es gar nicht. Bei Ortsnamen ist im Zweifelsfall auch der nationale Name zu wählen, es sei denn in der deutschen Öffentlichkeit ist ein anderer verbreitet, was bei dem Bekanntheitsgrad von dem Landstreifen ja nicht der Fall ist. Übrigens ist "Oecussi" eine fehlerhafte Schreibweise. Die offiziellen Schreibweisen für den Distrikt ist übrigens "Oecusse". Wegen Lemma bei Benennung nach Personen: Was ist mit Flughafen Presidente Nicolau Lobato und John F. Kennedy International Airport? --JPF just another user 18:51, 22. Jun. 2014 (CEST)Beantworten
"Nein, nein" und "Offizieller geht es gar nicht"? Dunning-Kruger lässt grüßen. Ich werde mich nicht streiten. Bleibt es halt falsch...-- I Fix Planes - (Sprich) 19:08, 22. Jun. 2014 (CEST)Beantworten
Danke für die Zuordnung zu den "inkompetenten Menschen". Ich sehe unsere Diskussion bisher auch nicht als Streit an. Es stellt sich die Frage, ob nun eine internationale Liste entscheidend ist, die den Namen noch aus portugiesisischen Kolonialzeit führt oder die Namensnennung durch eine Projektgruppe der nationalen Regierung. Ich habe auf die Wikipedia:Namenskonventionen für geographische Bezeichnungen verwiesen. Wenn es eine andere gültige für Flughäfen gibt, kann ich mich gerne danach richten, zumal Du darauf hingewisen hast, dass Namensgebungen für Flughäfen nach Personen nicht relevant für das Lemma seien. Übrigens gibt es eine Weiterleitung von "Oecusse Airport" auf das derzeitige Lemma. Ein bißchen Erklärungsbereitschft wäre schon ganz nett von Dir. --JPF just another user 19:22, 22. Jun. 2014 (CEST)Beantworten
Luftfahrt ist im Gegensatz zu Osttimor, Flaggen und Anderem offensichtlich nicht dein Spezialgebiet. So und nicht anders ist mein Verweis auf Dunning-Kruger zu verstehen. Offizieller als ICAO und IATA geht meiner Meinung nach bei der Luftfahrt kaum. Du siehst das offensichtlich anders. Was soll ich da noch erklären, wenn deine Meinung schon feststeht ("...Offizieller geht es gar nicht...."). Nichts für ungut.-- I Fix Planes - (Sprich) 19:54, 22. Jun. 2014 (CEST)Beantworten
Ich stelle Deine Ansicht nicht in Zweifel. Ich frage mich nur, was entscheidend nach den Wikipedia Namenskonventionen ist: Nationale Regierung oder internationale Organisation. Daher meine Frage, ob es eine weitere Namenskonventionen für Flughäfen, abweichend von geographischen Objekten gibt. Ich richte mal die Frage an das WikiProjekt Geographie. --JPF just another user 20:06, 22. Jun. 2014 (CEST)Beantworten

Wikipedia:WikiProjekt Luftfahrt/Namenskonventionen --Plantek (Diskussion) 21:14, 22. Jun. 2014 (CEST)Beantworten

Hmmm. Dort steht, dass in der Regel das Lemma dem im AIP genannten Namen folgt. Die Bezeichnungen im AIP spiegeln eigentlich immer die von IATA und ICAO gegebenen Namen wieder. Also doch Oecussi?-- I Fix Planes - (Sprich) 08:00, 23. Jun. 2014 (CEST)Beantworten
Also, auf jeden Fall nicht Palaban (das schreibe ich dann in einem Satz in den Text). Da bin ich absolut d'accord, weil es eine klare Wikipedia-Regel gibt. Die Frage ist nur noch die Schreibweise. "Oecussi" wurde während der Kolonialzeit verwendet, als der Flughafen noch im Linienverkehr verwendet wurde. Inzwischen ist die ofizielle, staatliche Schreibweise "Oecusse". Auch angesichts der Einheitlichkeit der Schreibweise in den Artikeln würde ich daher als Lemma Flughafen Oecusse vorschlagen. --JPF just another user 09:52, 23. Jun. 2014 (CEST)Beantworten
Halte ich für richtig.--Plantek (Diskussion) 14:16, 23. Jun. 2014 (CEST)Beantworten
+1 -- I Fix Planes - (Sprich) 16:02, 23. Jun. 2014 (CEST)Beantworten
So sei es! ;-) --JPF just another user 16:06, 23. Jun. 2014 (CEST)Beantworten

Ich amüsiere mich gerade köstlich. Ich habe gerade mich mit einemEinheimischen Piloten unterhalten. Der sagt, der Flughafen wird offiziell Palaban genannt. ^^° Internationale Quellen bilden halt oft nicht die lokalen Gegebenheiten ab. --JPF just another user 13:08, 4. Jan. 2015 (CET)Beantworten