Diskussion:Friedensvertrag zwischen Israel und den Vereinigten Arabischen Emiraten
Letzter Kommentar: vor 4 Monaten von 213.61.167.98 in Abschnitt Lemma
Arutz Sheva
Bearbeiten.
@ user:LladämArutz Sheva ist die einzig belegte offizielle, englischspr. Translation, die ich finden konnte.--82.207.237.18 17:51, 17. Sep. 2020 (CEST)
Man sollte in dem Artikel mehr Quellen hinzufügen z.B. Haaretz, nicht nur Arutz Sheva hat über den Deal geschrieben. 2003:EE:CF24:68DA:41CD:6135:6EF3:6BAA 09:25, 13. Nov. 2020 (CET)
Abdullah bin Said al-Nahjan
Bearbeiten- Abdullah bin Zayid Al Nahyan ist die englische Translation und Abdullah bin Said al-Nahjan die deutsche Translation.--89.246.121.76 22:12, 17. Sep. 2020 (CEST)
- Begründung: Zitatanfang: "Heiko Maas (l), Bundesaußenminister, trifft Abdullah bin Said Al Nahjan, Außenminister der Vereinigten Arabischen Emirate." Zitatende aus Augsburger Allgemeine 18.8.2020
- Begründung: Zitatanfang "18.08.2020 - ... Bundesaußenminister, trifft Abdullah bin Said Al Nahjan, Außenminister der Vereinigten Arabischen Emirate. Foto: --/Auswärtiges Amt/dpa "Zitatende aus Merkur 18.8.2020</ref>
- Begründung: Zitatanfang: "Heiko Maas (l), Bundesaußenminister, trifft Abdullah bin Said Al Nahjan, Außenminister der Vereinigten Arabischen Emirate." Zitatende aus Augsburger Allgemeine 18.8.2020
- Abdullah bin Zayid Al Nahyan ist die englische Translation und Abdullah bin Said al-Nahjan die deutsche Translation.--89.246.121.76 22:12, 17. Sep. 2020 (CEST)
Lemma
BearbeitenEin Friedensvertrag ist ein völkerrechtlicher Vertrag zwischen Kriegsparteien, der den Kriegszustand beendet. Das trifft hier aber anscheinend nicht zu.
Siehe auch meinen Hinweis zu der Formulierung der heutigen Nachrichtenrubrik auf der Hauptseite (Selbstzitat):
- Die Formulierung
- Israel hat sowohl mit Bahrain als auch mit den Vereinigten Arabischen Emiraten Frieden geschlossen.
- ist nicht korrekt (wohl von trumpistischer Propaganda beeinflusst, in der diese Darstellung gern verwendet wird, um Trump den Friedensnobelpreis zu verschaffen).[1] Die beiden Länder befanden sich nicht im Kriegszustand mit Israel.[2] Sachlich korrekt wäre:
- Israel hat sowohl mit Bahrain als auch mit den Vereinigten Arabischen Emiraten diplomatische Beziehungen aufgenommen.
- Man kann auch formulieren "ein Nahost-Abkommen abgeschlossen" oder ähnlich.--Jordi (Diskussion) 13:04, 20. Sep. 2020 (CEST)
(Zitat Ende).--Jordi (Diskussion) 14:25, 20. Sep. 2020 (CEST)
- Das stimmt. Der Artikel müsste Normalisierungsabkommen und nicht Friedensabkommen heißen. Friedensabkommen ist hier technisch falsch und hat einen politischen Spin. Das gilt für alle Staaten der Abraham Abkommen mit Ausnahme des Sudan. Siehe zB: https://www.ssoar.info/ssoar/bitstream/handle/document/76039/ssoar-2021-asseburg_et_al-Normalisation_and_Realignment_in_the.pdf?sequence=1&isAllowed=y&lnkname=ssoar-2021-asseburg_et_al-Normalisation_and_Realignment_in_the.pdf --213.61.167.98 10:10, 23. Jul. 2024 (CEST)