Die französische Schreibweise der Tagesnamen basiert auf dem Faksimile der Sommermonate des Jahres II. Oft weichen diese vom heutigen Französisch ab. Auch wird nicht immer konsequent die Einzahl verwendet.

Um festzustellen, ob ein Druckfehler oder eine zeitübliche Schreibweise vorliegt, sollten diese Namen nur geändert werden, wenn eine andere zeitgenössische Quelle als Faksimile oder im Original vorliegt.


Für den Fructidor ist zu prüfen:

Schreibweise:

  • 3. Licoperde (Lycoperdon)
  • 7. Sucrion (Sucrin)
  • 17. Cardière (Cardère)

Druckfehler im Original sehr wahrscheinlich:

  • 19. Fagette (Tagette/Tagetes)

--Arnapha 02:19, 4. Jan 2005 (CET)

Beginne eine Diskussion über den Artikel „Fructidor“

Eine Diskussion beginnen