Diskussion:Fufaika
Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von Wschroedter in Abschnitt Lemma zweifelhaft
Lemma zweifelhaft
BearbeitenSowohl der Text des zweiten Absatzes als auch der Link zur ru.wikipedia deuten darauf hin, dass F. eher eine warme Unterwäsche meint. Auch Langenscheidt übersetzt mit "Strickjacke, Unterjacke". Die russische Bezeichnung für das auch als "Wattejacke" bekannte Kleidungsstück suche ich immer noch. Winfried Schrödter (Diskussion) 11:35, 23. Nov. 2022 (CET)
- Genau. wattierte Jacke ist 'watnik'. --Xx236 (Diskussion) 12:22, 14. Dez. 2022 (CET)
- Die ersten beiden Absätze und das Foto betreffen eine Wattejacke, russ. Ватник, als Umschreibung куртка ватная, auf Englisch Telogreika, was auf Russisch als Телогрейка aber nur ein Oberbegriff ist, der dann auch die Fufaika umfasst, was aber im Russischen eine Art warmer Unterwäsche bezeichnet, wie ja auch der dritte Absatz des Artikels ausführt (Телогрейка ватная ist wohl nur eine Verdeutlichung). Das Lemma mag für diesen dritten Absatz bleiben. Leider hat sich unter dem möglichen Lemma Vatnik für die beiden ersten Absätze und das Foto bereits ein anderer Begriff etabliert, was nun wiederum eine Begriffsklärung erfordert. Mal sehen, wann ich dafür Zeit habe. Winfried Schrödter (Diskussion) 14:16, 16. Mai 2023 (CEST)