Diskussion:Głogów
Lemma
BearbeitenSollte das Lemma nicht Głogów sein und dementsprechend dorthin verschoben werden? --Paddy 15:20, 4. Aug 2004 (CEST)
- Gehen wir nach der Wikipedia:Namenskonventionen#Anderssprachige_Gebiete, liegt [1] Glogau bei der Häufigkeit in der HK 18 (also > 16), es wäre also Głogów zu verwenden. Nur Glogow (ohne Sonderzeichen) liegt gar in der HK 20. Glogau wäre der gebräuchlichere Begriff. Ich bin mir in dem Falle auch nicht so im klaren, ob wirs verschieben sollten. --ahz 22:08, 4. Aug 2004 (CEST)
- Ich meine, dass wir Głogów schreiben sollten, da das Prinzip der Namenskonventionen ja gerade darauf hinauslaeuft, dass deutsche Namen nur verwendet werden, wenn sie gebraeuchlich sind, und ob sie gebraeuchlich sind, stellen wir mit den bewussten Informationen aus Leipzig fest. Das Verschieben ueberlasse ich aber anderen, weil ich gerade eigentlich im Urlaub bin. Herzliche Gruesse aus Pilsen --Tilman 15:15, 6. Aug 2004 (CEST)
- Und Glogau ist eben gebräuchlicher - das zeigt ja eben jene HK. Kattowitz und Gleiwitz sind ja auch unbestritten in ihrer deutschen Bezeichnung - und sie liegen beide über HK 15. --Sascha Brück 15:18, 6. Aug 2004 (CEST)
- Zusatz: Ich habe unter Wikipedia:Verbesserungsvorschläge#Namenskonventionen:Anderssprachige_Gebiete mal einen Verbesserungsvorschlag eingereicht und zur Diskussion gestellt. Auch wenn ich mir dann selbst widerspreche. Aber eine allgemeingültige und eindeutige Regel wäre meiner Meinung nach wichtiger, als wieder nur Diskussionen um einzelne Städte. --Sascha Brück 16:04, 6. Aug 2004 (CEST)
- Sind die HKs nur Richtlinien dafür, wie das Journalisten machen. Wir müssen und sollten uns nicht unbedingt an Journalistendeutsch orientieren.
- Würde ich lieber gute Argumente akzeptieren als diese HKs. HKs sind Totschlägerargumente.
- Ja, diese Diskussion muss immer wieder und wieder bei jeder Stadt erfolgen so nervig wie das auch ist. Das liegt daran, das es bei jeder Stadt unterschiede gibt.
- Zum ersten Punkt: Genau - das lese ich immer und immer wieder. Nicht weniger oft verschiebt dann jener Personenkreis dann die Städte unter den Begriff, der laut NK vorgesehen ist. Man nimmt sie als Argument, wenn es nützlich ist und stellt sie in Frage, wenn sie an der eigenen Überzeugung hindert. Ja... das ist nicht ganz neu.
- Zum zweiten Punkt: Gutes Argument? Sie ist eingedeutscht und gebräuchlicher als die landestypische? Was würdest du denn als sinnvolleres Argument ansehen, die dann letztendlich doch für Glogow spricht? Etwa die HK? Kann ja nicht sein. Die zweifelst du ja an. Deine repräsentative Umfrage? Wohl kaum.
- Zum dritten Punkt: Ich denke, dass das deine persönliche Meinung ist, der sicherlich auch die Admin-Clique wieder folgen wird. Die große Mehrheit findet es wohl eher ärgerlich, dass man Artikel, die zu entsprechender Stadt führen, immer wieder anpassen muss, weil stets Unklarheit herrscht, wie wir letztendlich die Stadt bezeichnen. Und bitte nicht das Argument Redirect. Mir ist nicht entgangen, dass man nach der Umbenennung dann sehr wohl immer wieder Artikel aufspürt, wo man sich dann wieder zu Änderungen veranlasst sieht. --Sascha Brück 17:58, 6. Aug 2004 (CEST)
Ich kenne diese Stadt überhaupt nicht, was natürlich kein Maßstab ist, aber wie viele Leute in Deutschland, Österreich, Schweiz, Südtirol, Luxenburg und Lichtenstein kennen Städte von Polen unter 100.000 Einwohnern? Warschau, Łódź und Auschwitz kennt man. Danach hört es für gewöhnlich schon auf. Deswegen plädiere ich für den polnischen Namen weil die Mehrzahl der deutschsprachigen Menschen keine Ahnung haben was ein Glogau ist.
paddyez Mal eine kleine Umfrage wer kennt Glogau? Stechlin paddyez: Pardon, ich passe PeterLustig [x] nein da_didi noch nie gehört paddyez gut ich auch nicht ;-) AlexTM Kennen nicht, aber hört sich nach einem Kaff irgendwo Östlich an
mfg --Paddy 17:30, 6. Aug 2004 (CEST)
- Jo, klar. Das absolute Todschlag-Argument. Und wer hätte wohl Głogów gekannt? Du wirst schon wissen, warum du die Frage schon so gestellt hast, damit sie zu deinem gewünschten Ergebnis führt. Wer kennt auch schon Städte in der Größenordnung um die 70.000 im Ausland? Was hat das denn mit der ausländischen oder eingedeutschten Fassung zu tun? Man sollte eben auch sachlich bleiben und nicht die Diskussion mit lächerlichen Beweisen in die Irre führen. --Sascha Brück 17:38, 6. Aug 2004 (CEST)
Warum habe ich das gefragt? Weil ich zitiere: "da das Prinzip der Namenskonventionen ja gerade darauf hinauslaeuft, dass deutsche Namen nur verwendet werden, wenn sie gebraeuchlich sind". Das heißt, wenn es niemand kennt ist es IMHO ungebräuchlich. Auschwitz hat 42.000 Einwohner. Trotzdem kennt man es. Das finde ich durchaus ein Stichhaltiges Argument. Bregenz (für mich als deutscher ist das Ausland) hat 26.752 Einwohner, Vaduz 4.949 Einwohner, alles Städte die man kennt. Glogau soll deswegen nicht verschwinden sondern soll eine Weiterleitungsseite sein. Mehr will ich gar nicht. --Paddy 18:27, 6. Aug 2004 (CEST)
- Okay, hab nun verstanden, wie du es meinst. Das wird dann aber immer eine subjektive Meinung sein und bleibt somit Wischi-Waschi. Kennst Du Saargemünd? Wohl eher nicht. Muss man auch nicht. Gemäß NK steht sie unter Sarreguemines. Das ändert nichts daran, dass sie in dem einzigen Raum (Saar-Pfalz), wo man sie kennt, ausschließlich als Saargemünd bekannt ist. Jetzt mach das mal hier jemandem klar! No way! Soll jetzt hier jede Stadt so lange unter einem Namen stehen bleibt, bis wieder irgendwer erkennt, dass sie ihm selbst unter der anderen Bezeichnung geläufiger ist? Dann hört das doch echt nie auf!
- Und deswegen - und das sollte dir auch beweisen, dass ich nicht stur die deutschen Namen hier sehen will - wäre ich an einer eindeutigen Lösung interessiert. Wenn man sich darauf einigen könnte, dass Mittel- und Kleinstädte nur noch unter ihrer landestypischen Bezeichnung einsortiert werden, dann macht das auch bei Glogau zweifellos Sinn - und dann bin ich natürlich auch 100% dafür. Aber wenn man weiterhin Fall für Fall entscheidet (und nach Meinung von zwei, drei Leutchen, die zufällig auf den Artikel stoßen), dann ist es im Fall Glogau IMHO einfach absurd. --Sascha Brück 18:51, 6. Aug 2004 (CEST)
- Nachtrag: Auschwitz wäre natürlich weiterhin einer dieser Sonderfälle, die man lt. meinem Vorschlag (siehe oben) berücksichtigen würde. Ich hatte eben nicht an diese Stadt gedacht, stellt aber nicht in Frage, wo sie hingehört. --Sascha Brück 18:53, 6. Aug 2004 (CEST)
- haie Ihrs,
haie Sascha ;o) ... nach den Namenskonventionen gehört Glogau klar nach Głogów .. siehe dazu die recht ausführliche Diskussion auf Lodz. hier ist der fall aber noch eindeutiger; die namenskonventionen sagen; über HK 15 des deutschen namens wird unter dem ausländischen namen gespeichert. Daher --> Głogów gibts m.E. nicht viel zu deuteln; die regel exisitiert und das meines wissens schon eine weile ...Sicherlich 19:13, 6. Aug 2004 (CEST)
- KATTOWITZ? GLEIWITZ? Wieder absichtlich unangenehme Passagen überlesen? --Sascha Brück 19:16, 6. Aug 2004 (CEST)
- "Katowice" is mir da lieber, das andere hätte ich jetzt spontan falsch geschrieben. "Gleiwitz" hat genau wie "Auschwitz" (traurige) Bekanntschaft. TheK 19:18, 6. Aug 2004 (CEST)
- Genau! MIR ist lieber! Und gehört man dann auch noch zu den den 100 Leutchen, die hier ohnehin alles alleine entscheiden, dann ist das auch die halbe Miete. Was zählt dann noch die Geläufigkeit!? Dann kommt man zur absurden Situation, dass man die Kreishauptstadt Kattowitz unter der Landessprache einsortiert und Gleiwitz eben nicht. Ich denke, ihr wisst schon ganz genau, warum ihr nicht mal auf die Vorschläge eingeht, die man hier macht. Ihr wisst auch warum, Verbesserungsvorschläge und Abstimmungen so gut versteckt sind. Wie vieles würde wohl in sich zusammenbrechen, wenn es hier einigermaßen repräsentativere Meinungsbilder gäbe? --Sascha Brück 19:29, 6. Aug 2004 (CEST)
- "Katowice" is mir da lieber, das andere hätte ich jetzt spontan falsch geschrieben. "Gleiwitz" hat genau wie "Auschwitz" (traurige) Bekanntschaft. TheK 19:18, 6. Aug 2004 (CEST)
sasch war das überlesen für mich? also bei katowice stand nix in der disksussion ... und die regel sagt über 15 heißt ausländischer name .. was gleitwitz und katowice miteinander zu tun haben weiß ich gerade nicht, werde aber gleich mal auf der diskussion von gleitwitz gucken ... aber wie gesagt; die regel exisitiert und wurde damals sicherlich auch abgestimmt von daher ist die mehrheit da (etwas verwirrt von "Wieder absichtlich unangenehme Passagen überlesen?" ich halte mich durchaus für einen menschen der erst redet und dann handelt ...Sicherlich 20:28, 6. Aug 2004 (CEST)
- oh steht ja hier in der diskussion; ja habe ich überlesen; aber ist dann wohl doch nicht mehr unbestritten und wie gesagt namenskonventionen sagen; deutsch größer als 15 fliegt raus und wandert zu ausländisch; da gibt es bei Katowice nicht mal ne auslegungsgeschichte
Meine Tante ist vor 2 Tagen im Alter von 98 Jahren gestorben. Sie hat schon vor dem 2. Weltkrieg nach Hessen geheiratet. Ihre Eltern und Geschwister sind nach dem Krieg nach gekommen. Kennt jemand eine Familie "Wegener" aus Glogau? Wolfgang
Name of the article
BearbeitenExcuse me for speaking English, aber mein Deutsch ist schlecht :). I'm Polish and I think that the article's name should be Glogau. See the German language parts of the tourist information part of the city's official site and [www.glogow.pl/powiat/index.php?language=de Landrkeis Glogau] website. While the first one uses the name "Głogów" in the header (probably because it's graphics and changing it would be too much of a hassle), it uses Glogau everywhere in the actual text. The second one uses "Landkreis Glogau" everywhere, so I also think Powiat Głogowski should be moved. I know that you're probably trying to be politically correct here, but even the city's authorities use the German name when writing in German :). Ausir 06:00, 27. Apr 2005 (CEST)
- Czesc Ausir, no it should not ;) ... we have the de-namesconventions. therefore we use this page if the german name is a number higher then 15 we use the foreign name. If it is 15 or below we use the German name. Always hard discussed; the same as it is on de ;) ... but thx for your attention ...Sicherlich Post 08:31, 27. Apr 2005 (CEST)
- for the powiat; we use the german names like Landkreis Glogau for the historical "Powiats" the polish version Powiat Głogowski we use for the current powiats ... and there as well we would have to stick to the german names conventions which mean Powiat Głogowski (or strange mixes like Landkreis Głogów ;) ) ...Sicherlich Post 08:36, 27. Apr 2005 (CEST)
- But the proper name is powiat głogowski, not Powiat Głogowski. And I think both the powiat and the Landkreis should be linked to each other...
- Anyway, I think that this naming convention is OK if there is a naming controversy, but if the German name is used on the official website, I'd go with the German one. Not that I care that much, but it looks kind of strange to me to have Głogów and Breslau. As for the site you linked to, shouldn't the frequency of Polish name use be also taken into account? Breslau is in Häufigkeitsklasse 13, and Wroclaw in 15, so it seems reasonable to favor the German version. But Glogau is 18 and Glogow 20, so the German version is ranked higher anyway. Also, German language search in Google for Glogau gives 23,900 results, while Glogow gives 762 and Głogów 378, and that's counting Głogów Małopolski.
- By the way, could you please record a pronunciation file of the German name "Glogau" :)? Ausir 08:54, 27. Apr 2005 (CEST)
- Wiele stron internetowych polskich miast uzywa niemieckich wersji nazwy miasta w niemieckich wersjach strony - na zachod od Odry i Nysy nie sposob tego wytlumaczyc. ;-) We francuskiej Wikipedii jest jeszcze gorzej - tam np. komus sie nie podoba, ze Katowice nalezaly w XIX wieku do Prus - choc informacje na ten temat znajduja sie na oficjalnej stronie internetowej miasta!
- Dobrze, ze chociaz pewien pan sie wiecej nie pojawia, ktory nawet wzmianki jak "(dt. Glogau)" bez przerwy skreslal... (G-Platz) AN 08:47, 27. Apr 2005 (CEST)
- oh ausir ... there had been "thousands" of discussions about this conventions ... and as well propsals to change this conventions ... so far they are still like they are as none of them are perfect ;) .. the problem with the HK (Häufigkeitsklasse) is that you cant check words like Łódź as they dont have polish letters there ... but feel free to start a discussion on Wikipedia Diskussion:Namenskonventionen/Ortsnamen but be aware of people not beeing happy to start again this discussion as we had the last one beginning of this year ;) ...Sicherlich Post 09:26, 27. Apr 2005 (CEST)
Well, I'm not a de: regular so I won't try arguing about changing the policy, it just seems a bit silly to me that the Poles use the German name on the town's official website in German, and the Germans use the Polish one :). I'd think that the German name being used by Polish authorities would call for an exception from the rule, though. But well, this is your Wikipedia, not mine :). Ausir 17:54, 27. Apr 2005 (CEST)
- ;) thanks for your input anyways!! but expectations from the rule in such a politcal difficult topic would probably start more edit-wars then we have at the moment ;) ...Sicherlich Post 19:13, 27. Apr 2005 (CEST)
- To sie nazywa Political Correctness - i rowniez z tym mozna mocno przesadzic... ;-) Attilus Novus I (Gegenpapst) 19:18, 27. Apr 2005 (CEST)
unbequemes wird verschwiegen
Bearbeitenwie passend dass die geschichte erst ab den jahr 1010 beschrieben wird und die verbrecherische belagerung der deutschen im jahr 1009 einfach verschwiegen wird. naja sowas ist man von der deutschen wiki halt gewohnt...
- öhm; laut Artikel stammt die urkundliche ersterwähnung des Ortes stammt von 1010? Hast du noch ein Geheimarchiv? ...Sicherlich Post 09:32, 13. Nov. 2007 (CET) aber so oder so; die Verbrecher sollte alle samt vor Gericht gestellt werden!
- Der anonyme Rundumschlag zielt ohnehin ins Leere. Gemeint ist vermutlich die Belagerung von Glogau durch König Heinrich V., als dieser bei Glogau die Oder überschritt, um das Vordringen von Boleslaw III. (übrigens ohne Erfolg) abzuwehren. Das Ganze fand aber nicht 1009 sondern erst hundert Jahre später statt! --Wietek 11:19, 13. Nov. 2007 (CET)
- Vermutlich hat die IP genau jenes Ereignis gemeint, wobei auch schon um 1010 irgendein Heinrich sich nach Glogau vorgewagt hat. Fragt sich nur, was all die deutschen Heinriche und Friedriche dort zu suchen hatten. :) -- Savin 12:17, 13. Nov. 2007 (CET)
- Wer hat übrigens die Stadt niedergebrannt? Waren es die Piasten, oder war es nicht doch eher Friedrich? -- Savin 12:25, 13. Nov. 2007 (CET)
- solche ereignisse zu bewerten ist IMO nicht so sinnvoll; Gute in dem sinne gab es damals ja eher nicht; jeder hat versucht das beste für sich herauszuholen und so ein kleiner krieg hier und da war ja üblich ;o) ... in 1.000 jahren fragt sich vielleicht jmd. was die deutschen denn verdammt noch mal in Afghanistan zu suchen hatten ;o) ...Sicherlich Post 12:29, 13. Nov. 2007 (CET)
- Och, interessant ist die Frage mit Friedrich schon. Die Deutschen sind ja auch später nicht gerade zimperlich gewesen, wenn es um Städte in Schlesien ging ("Festung Breslau", "Festung Glogau"). Ansonsten stimme ich natürlich zu. :) -- Savin 12:38, 13. Nov. 2007 (CET)
- solche ereignisse zu bewerten ist IMO nicht so sinnvoll; Gute in dem sinne gab es damals ja eher nicht; jeder hat versucht das beste für sich herauszuholen und so ein kleiner krieg hier und da war ja üblich ;o) ... in 1.000 jahren fragt sich vielleicht jmd. was die deutschen denn verdammt noch mal in Afghanistan zu suchen hatten ;o) ...Sicherlich Post 12:29, 13. Nov. 2007 (CET)
- hehe und jetzt könnte man ja im gleichen ton antworten und sagen "naja sowas ist man von einer IP halt gewohnt" ... ansonsten ist der Artikel nicht gesperrt und er kann auch von IPs bearbeitet werden. Als Quelle für die schlacht mag das hier helfen ...Sicherlich Post 11:34, 13. Nov. 2007 (CET)
- Der anonyme Rundumschlag zielt ohnehin ins Leere. Gemeint ist vermutlich die Belagerung von Glogau durch König Heinrich V., als dieser bei Glogau die Oder überschritt, um das Vordringen von Boleslaw III. (übrigens ohne Erfolg) abzuwehren. Das Ganze fand aber nicht 1009 sondern erst hundert Jahre später statt! --Wietek 11:19, 13. Nov. 2007 (CET)
Michael Sachs
Bearbeitenhttps://de.wikipedia.org/wiki/Michael_Sachs_(Rabbiner)
- Danke.--Gloser (Diskussion) 09:55, 22. Apr. 2018 (CEST)
POV
BearbeitenWas sollen Wertungen wie "sinnlos" in einem enzyklopädischen Artikel? Und dann auch noch eingfügt ohne Begründung?--Tohma (Diskussion) 19:05, 1. Jun. 2021 (CEST)
- Und was findest Du daran sinnvoll? Die begründung steht übrigens im Bearbeiungskommentar vom 29. Juli 2021. Warum Deiner meinung nach nur die Deutschen vertieben wurden und nicht die Polen aus den polnischen Ostgebieten,müsstest Du auch erklären. --Rita2008 (Diskussion) 18:38, 30. Jul. 2021 (CEST)
Groß-Glogau nur umgangssprachlich
BearbeitenMan sollte vor "auch Groß-Glogau" noch das Wort "umgangssprachlich" einfügen, denn ein amtlicher Name war das niemals. Siehe dazu die damaligen Gesetzesblätter aus dem 19. Jh. und vor allem "Amtliches Gemeinde- und Ortsnamenverzeichnis der Deutschen Ostgebiete unter fremder Verwaltung", Band II, Selbstverlag der Bundesanstalt für Landeskunde, Remagen 1955, S. 191. Dieser Band liegt mir im Original vor. Des Weiteren noch die Topographische Karte (Meßtischblatt) 1:25.000 Nr. 4362, einsehbar auf etlichen Webseiten. --80.187.100.242 06:47, 27. Nov. 2022 (CET)
- Der Begriff "Groß-Glogau" stammt bereits aus dem Mittelalter und wurde in Dokumenten zur Unterscheidung von Oberglogau genutzt, also lange vor diesen Beispielen aus dem 19. Jahrhundert. Mit Umgangssprache hat das wohl eher weniger zu tun, denn im Alltag wird es sicher nur Glogau genannt worden sein.. Aber zu dieser Zeit gab es auch keine Namen die man als "amtlich" bezeichnen würde. --Jonny84 (Diskussion) 01:37, 29. Nov. 2022 (CET)
- Ich denke, man hat die Namen, die ich "Umgangssprache" nenne, wohl dann gebraucht, wenn man besonders betonen wollte, welchen Ort man meint und um Verwechslungen mit Oberglogau auszuschließen. Mir fällt kein besserer Begriff dafür ein. Aber die Preußen wollten ja später alles reglementieren. --Hegeophilast (Diskussion) 04:48, 29. Nov. 2022 (CET)
- Also, ich hab hier einige Schriftstücke und Kunstwerke gefunden, die mit Groß-Glogau beschriftet sind, darunter auch einige preußische Amts-Blätter und Schriften.. Prospekt der Evangelischen Kirche vor der Stadt Gross Glogau in Nieder Schlesien genandt zu Hütten Christi, Amts-Blatt der Königlichen Regierung zu Breslau, 1866, Bd. 57, St. 1, Armen-Verpflegungs-Reglement Vor die Königl. Stadt Groß-Glogau, Glogovia-Magna Gross-Glogau, Traurige, zugleich aber auch fröliche Gedancken (..) den 13. May 1706. aus der evangelischen Kirche für Groß-Glogau (..), Die zweihundertjährige Jubelfeier der Evangelisch-Lutherischen Friedenskirche zu Groß-Glogau, Ansicht von Gros Glogau, Geschichte der Stadt und Festung Gross-Glogau. Bd. 1-2, Plan von der in Nieder Schlesien an der Oder gelegenen Pass und Festung Gross-Glogau : nach ihrer eigentlichen Situation und Grund-Lage verzeichnet H.F.B., Königl. Preussisches Patent, Wegen der künftigen Contributions- Verfassung, Im Erb- Hertzogthum Schlesien, und der demselben incorporirten Graffschafft Glatz. De Dato Potsdam den 23 April 1743, Situations-Plan und Grundriss der Stadt und Festung Gros Glogau.. --Jonny84 (Diskussion) 03:09, 1. Dez. 2022 (CET)
- Aha, wir machen ja richtig Fortschritte. Warum schreiben wir dann nicht, dass im Mittelalter oder der frühen Neuzeit oft der Begriff Groß Glogau (man beachte die verschiedenen Schreibweisen, mit und ohne Bindestrich, mit ß und s) verwendet wurde? Es gibt aber auch noch die Seite "Territorial" von Rolf Jehke, der die ganze Historie schön aufgearbeitet hat: http://www.territorial.de/ndschles/glogau/landkrs.htm. Irgendwann muss die preußische Regierung eine Festlegung getroffen haben, welcher Name der aktuelle ist. --Hegeophilast (Diskussion) 07:01, 1. Dez. 2022 (CET)
- Nachtrag: Das „Handbuch der historischen Stätten“, Band 316, „Schlesien“, Kröner, Stuttgart, 1977, schreibt: „Glogau, für das sich von 1343 bis in die 2. H. [d.] 19. Jh. die Bezeichnung Groß Glogau findet…“ Darüber hinaus habe ich noch viel Literatur, die nur den Namen Glogau kennt, kann ich jetzt aber auch nichts mehr beitragen, denn ein Schwerpunktthema ist Glogau, und speziell dessen Geschichte, für mich nicht. Daher bitte ich um Verständnis, dass ich mich allmählich aus der Diskussion ausklinke und denen, die tiefere Kenntnisse davon haben, das Feld überlasse. --Hegeophilast (Diskussion) 07:17, 6. Dez. 2022 (CET)
- Aha, wir machen ja richtig Fortschritte. Warum schreiben wir dann nicht, dass im Mittelalter oder der frühen Neuzeit oft der Begriff Groß Glogau (man beachte die verschiedenen Schreibweisen, mit und ohne Bindestrich, mit ß und s) verwendet wurde? Es gibt aber auch noch die Seite "Territorial" von Rolf Jehke, der die ganze Historie schön aufgearbeitet hat: http://www.territorial.de/ndschles/glogau/landkrs.htm. Irgendwann muss die preußische Regierung eine Festlegung getroffen haben, welcher Name der aktuelle ist. --Hegeophilast (Diskussion) 07:01, 1. Dez. 2022 (CET)