Diskussion:Harrier (Hunderasse)
Harrier aus dem Französischen?
Bearbeiten@Caronna: Wo kommt diese Aussage, die in der von Dir erstellten ersten Artikelversion bereits steht, her? Die englische WP schreibt (leider auch ohne Beleg), der Hund sei ursprünglich zur Hasenjagd gezüchtet worden, woher sich auch die Bezeichnung ableite. Nun ist der Hase auf englisch der Hare, womit sich der harrier ja tatsächlich gut erklären ließe. Wo ist denn der französische passende Wortstamm oder/und eine Quelle? Hier lesen wir im Digitalisat des Reprints eines Hundebuchs vom Ende des 19. Jahrhunderts, dass Harrier mit Hasenhund erklärt wird. Das passt einfach alles viel zu gut, um einer unbelegten Aussage, die anderes verkündet, so einfach zu vertrauen. Anka ☺☻Wau! 22:14, 5. Nov. 2014 (CET)
Räber schreibt „‚Hare‘ ist die englische Bezeichnung für ‚Hase‘. Aus dem ‚Hare-Hound‘ (Hasenhund) wurde dann die Abkürzung Harrier, für einen Jagdhund, der speziell für die Hasenjagd geschaffen wurde.“ (Hans Räber: Enzyklopädie der Rassehunde. Ursprung, Geschichte, Zuchtziele, Eignung und Verwendung. Band 2, Franckh-Kosmos, Stuttgart 1995, ISBN 3-440-06752-1, S. 408.) Anka ☺☻Wau! 22:51, 5. Nov. 2014 (CET)
- nach 10 Jahren weis ich das nicht mehr. Grüße aus der Eifel Caronna (Diskussion) 09:15, 6. Nov. 2014 (CET)