Hii-kawa
BearbeitenOffenbar (ich kann kein Japanisch) heißt der Fluss nicht Hiikawa, sondern Hii, und "kawa" ist ein Suffix für "Fluss". Jedenfalls sprechen die Autoren des unter 4. zitierten Artikels vom "Hii-river". Das sollte geklärt und gegebenenfalls durch eine Weiterleitung verbessert werden. --Bernhard Ganter (Diskussion) 18:01, 20. Okt. 2021 (CEST)
- Ja, 川 (kawa) bedeutet Fluss, also Hii-Fluss. Im Englischen ist der Fall klar, aber im Deutschen hat man bei Flüssen keinen Suffix. Bei den meisten Flüssen (siehe Kategorie:Fluss in Japan) wurde er daher im Lemma weggelassen und ich würde es somit auch hier ohne schreiben. --Lupe (Diskussion) 00:12, 27. Dez. 2021 (CET)
- Ich habe den Artikel jetzt verschoben, auch gemäß dem Konsens hier. Hiikawa kann aber als Weiterleitung bestehen bleiben, denke ich. --Phoqx (Diskussion) 21:10, 30. Jan. 2022 (CET)