Diskussion:Ioan
Namensartikel Ioan
Bearbeiten<Übertrag von Benutzer Diskussion:Jesi#Namensartikel Ioan>
Um keinen Edit-War zu starten, wähle ich diesen Weg, um die Änderungen am Artikel Ioan zu besprechen.
Der Satz "Der Name bedeutet wie seine Ursprungsform Johannes Der Herr sei mir gnädig." ist so nicht korrekt.
Johannes ist zwar die deutsche Grundform des Namens (darum hatte ich auch den Hinweis auf Johannes als Hauptartikel eingefügt), aber die Ursprungsform des Namens ist יוֹחָנָן (Jochanan). Deshalb kommt man bei einem vernünftigen Beleg der Namensbedeutung nicht um diese Variante herum. Der von mir eingefügte Einzelnachweis hat zwar "Johanan" als Überschrift, nimmt jedoch ausdrücklich die Variante Johannes mit auf. Es ist übrigens der gleiche Nachweis, der schon von einem anderen Benutzer im Artikel Johannes verwendet wurde.
Die Namensbedeutung deshalb ohne Beleg zu lassen, halte ich nicht für den besseren Weg.
Außerdem ist die Namensbedeutung, wie sie gerade angegeben ist, nicht ganz korrekt. Das Subjekt ist der Gottesname, nicht die Vokabel אֲדֹנָי adonaj, weshalb man entweder das Tetragramm JHWH oder die Schreibweise Herr wählen sollte. Die Verbform חנן ist ein Perfekt Qal und deshalb mit einem deutschen Präsenz, Perfekt oder Präteritum zu übersetzen: "JHWH ist gnädig", "JHWH hat sich als gnädig erwiesen". "JHWH sei gnädig" wäre eine mögliche Übersetzung für eine Imperfektform. Ein Objekt ("mir") ist im Satznamen nicht enthalten.
Lange Rede, kurzer Sinn: Ich möchte die Änderungen wieder rückgängig machen.
Gerne kann ich dabei auch ausdrücklich auf die hebräische Ursprungsform Jôḥānān verweisen.
--Andronikos Theophilos (Diskussion) 16:10, 21. Apr. 2022 (CEST)
<Ende Übertrag>
- Es ging mit der Einleitung los: "Ioan (auch Yoan)" passt hier nicht richtig, zu Yoan gibt es einen eigenen Artikel. Ich hab ihn deshalb (verlinkt) weiter runter zu "Varianten" gesetzt. Dann stand da gekürzt:
- Ioan ... bedeutet: „der Herr ist gnädig“.[1]
- ↑ Johanan. In: Bibelwissenschaft. Deutsche Bibelgesellschaft, Mai 2014, abgerufen am 21. April 2022.
- In diesem EN ist aber von Ioan keine Rede. Deshalb ist doch der Verweis auf die "Ursprungsform" sinnvoller. Dort sollte dann der betreffende Beleg zu diesem Namen stehen. Vielleicht kann man das auch noch etwas anders gruppieren, aber deine Form war rein technisch nicht sauber. Und einen Verweis auf "Hauptartikel" muss nicht extra gesetzt werden, wenn dieser Name in unmittelbarer Nähe sowieso verlinkt ist. -- Jesi (Diskussion) 16:31, 21. Apr. 2022 (CEST)
- So, ich hab jetzt diesen zweiten EN an Ort und Stelle noch einmal eingesetzt und auch Kapitälchen verwendet. -- Jesi (Diskussion) 16:49, 21. Apr. 2022 (CEST)
- Danke. Ich denke, durch den Verweis auf Jochanan sollte es jetzt allgemein verständlich sein.
- Ich habe die Bedeutung jetzt noch korrigiert in "der Herr ist gnädig" (statt "sei mir").
- Die Verschiebung von der Schreibweise Yoan fand ich auch nicht schlimm. Da hatte ich, ehrlich gesagt, vorher versäumt, nachzusehen, ob die Variante eine eigene Seite hat. --Andronikos Theophilos (Diskussion) 17:25, 21. Apr. 2022 (CEST)
- Na dann ist das ja soweit in Ordnung, lediglich die „doppelte Auszeichnung“ habe ich wieder entfernt, siehe WP:Typografie#Grundregeln, Punkt 2. -- Jesi (Diskussion) 19:55, 21. Apr. 2022 (CEST)
- So, ich hab jetzt diesen zweiten EN an Ort und Stelle noch einmal eingesetzt und auch Kapitälchen verwendet. -- Jesi (Diskussion) 16:49, 21. Apr. 2022 (CEST)