Diskussion:Iyasu V.
Jesus V.
BearbeitenLt. englischer Wikipedia ist die Übersetzung "Jesus" für Iyasu falsch. "The name Iyasu is the Amharic/Ge'ez version of the biblical name Joshua. It is often mistakenly translated as "Jesus" (Iyesus) by western writers." Warum nicht den Artikel als Iyasu einstellen? Gibt es Belege für die "Jesus" - Übersetzung? --Kipala 12:56, 1. Jan 2006 (CET)
- Warum soll die Übersetzung falsch sein, Jesus ist wiederum nur die griechisch-lateinische Version des hebräischen Namens Joschua, siehe Artikel Jesus -- Tolemy 09:37, 14. Jul 2006 (CEST)
- Natürlich ist die Übersetzung falsch, sogar ganz peinlich. Der Kulturkontext sollte bei einer Übersetzung eines Namens nicht vergessen werden. Der Name "Jesus" ist in den äthiopischen Sprachen natürlich gut bekannt (und zwar als "Iyesus", "Yesus" etc.), worunter ausschließlich Jesus Christus verstanden wird, und nach dem kein Mensch benannt wird; dieser Name existiert nur als Namensbestandteil, wie z.B. Gebre-Iyesus (d.h. der 'Diener Jesu'). Ganz unabhängig davon existiert der Name "Iyasu", der, wie Kipala richtig sagt, die äthiopische Übersetzung von Joschua ist. Das zeigt einmal mehr, zu was für grotesken Ergebnissen man kommt, wenn man ausschließlich das etymologische Prinzip beim Übersetzen verwendet. Es gab jedenfalls keinen einzigen Herrscher Äthiopiens namens Iyesus. Es ist also auf eine schnelle Korrektur dieses großen Fehlers zu hoffen. -- wolli-habesch 16:22, 01. Aug 2006 (CEST)
- Dringende Bitte an aktive Redakteure: Jesus ist ersatzlos zu streichen, nur Iyasu ist richtig (und wenn eine Übersetzung sein muss: Joshua, aber der Name lautet in Äthiopien Iyasu, alles andere ist falsch bis eigenartig).
Fehlende Quellenangaben
BearbeitenIch habe diesen kommentarlos eingestellten Textbaustein wieder entfernt denn es sind ja immerhin fünf Quellen angegeben. Maikel 13:35, 27. Aug. 2007 (CEST)
Verschiebung
BearbeitenWie schon oben besprochen ist das Lemma problematisch. In der Literatur wird er als Iyasu oder Josua bezeichnet. Der Artikel ist auch längst angepasst, daher schlage ich eine Verschiebung auf Iyasu V. vor. -- Otberg 10:26, 14. Apr. 2010 (CEST)
- Iyasu mag sicher ein gängiges Lemma, so ungebräuchlich ist Jesus aber auch nicht. --Roxanna 16:13, 16. Apr. 2010 (CEST)
- Ja falsch ist Jesus offenbar auch nicht (müsste man im Artikel ändern). Am einfachsten wäre, wir hätten alle fünf Iyasuse auf den Lemmatas Iyasu I. bis V. ohne Klammerzusatz. Was meinst Du? -- Otberg 16:21, 16. Apr. 2010 (CEST)
- Habe jetzt alle fünf Iyasuse auf einheitliche Lemmata ohne Klammer verschoben. -- Otberg 12:04, 30. Apr. 2010 (CEST)
Mangelnde Belege zum Ersten Weltkrieg
BearbeitenFür folgende Aussagen konnte ich bislang keine Belege finden. Zumindest die angebliche Versorgung durch deutsche U-Boote im Jahr 1916 halte ich für unwahrscheinlich:
Anfang 1916 erschienen deutsche U-Boote [mehrere?!] vor Eritrea, und auch nach Äthiopien geflohene somalische Rebellen bzw. Abgesandte des somalischen Derwisch-Aufstandes innerhalb des von Briten beanspruchten Territoriums erhielten deutsche Waffen. Statt der Küste zum Roten Meer oder Somalia ließ er jedoch den anglo-ägyptischen Südsudan angreifen. Dort hatten deutsche Agenten [wer?] parallel einen Aufstand christlicher Afrikaner sowie muslimischer Darfuris inszeniert [?], während pro-türkische Senussi aus Libyen durch Ägypten in den Nordsudan vorstoßen sollten.
Ich fand im Netz nur wage Angaben über Leo Frobenius, der eine misslungene Agentenmission nach Abessinien geleitet haben soll. Außerdem gab es die Stotzingen-Mission, die ebenfalls fehlschlug. Der Aufstand in Darfur unter Ali Dinar hatte offenbar keine Verbindung zu Iyasu. --Chrischerf (Diskussion) 23:20, 30. Mär. 2014 (CEST)
- Hier sollte das zu überprüfen sein: Éloi Ficquet, Wolbert G. C. Smidt (Hrsg.): The Life and Times of Lïj Iyasu of Ethiopia. New Insights. Lit, Münster 2014, ISBN 978-3-643-90476-8. --Otberg (Diskussion) 09:10, 31. Mär. 2014 (CEST)
- Danke für den Literaturtipp, ich schau gerne mal rein. --Chrischerf (Diskussion) 22:46, 1. Apr. 2014 (CEST)