Diskussion:JSL
Huch, hier steht ja wieder ein eigener Artikel. Gar nicht bemerkt. Zu allem Überfluss ist er sogar weniger Informativ als Japanische Schrift#R.C5.8Dmaji + Japanische Schrift#F.C3.BCnfzig-Laute-Tafel.
Naja, immerhin behandelt er flüchtig dieses JSL, was mir bis dato völlig unbekannt war. Ich werde die Gelegenheit nutzen und diesen Artikel hier von Romaji nach JSL zu verschieben und daraus einen kleinen Artikel über JSL zu machen. Die engl. Wikipedia liefert unter en:JSL ja einiges an Infos dazu. Japanische Schrift selbst liefert genügend Infos zum lateinischen Alphabet in Japan. –KAMiKAZOW 20:08, 8. Mai 2005 (CEST)
Das ist ja interessant, was es so gibt. Da mache ich seit 18 Jahren Japanisch und habe von JSL noch nie was gehoert... Oliver Mayer 14:31, 9. Mai 2005 (CEST)
„speziell zum Lehren von Japanisch entwickelt“…
BearbeitenNiemand, der ernsthaft Japanisch unterrichtet, verwendet lateinische Umschrift – erst recht niemand, der ernsthaft genug Japanisch unterrichtet, um sich einen Kopf um die Tonhöhen zu machen.
Für die Behauptung hätte ich also gern einen Beleg.
Mir hat mal jemand erzählt, JSL werde, wenn überhaupt, von Linguisten verwendet (von Japanologen hingegen gar nicht). Das ergibt eher Sinn, denn für die Details, mit denen sich Linguisten beschäftigen könnten (dialektale/historische Phonologie etc.), sind die „Silbenschriften“ zu ungenau.
Der ganze Artikel ist leider unbelegt… --Phoqx (Diskussion) 23:34, 28. Dez. 2021 (CET)
- Ich hab’s bei meiner Generalüberholung (die allerdings an der Beleglage wenig gebessert hat) jetzt ganz rausgenommen. Es gibt übrigens noch einen Grund, warum JSL für Japanischlernende (die noch keine Kana lesen können und daher überhaupt auf Umschriften angewiesen sind) suboptimal ist: die uneinheitliche Orientierung mal an 50-Laute-Systematik, mal an Aussprache, wobei ausgerechnet bei den palatalisierten Konsonanten (also der größten Quelle für diesbezügliche Diskrepanzen) nicht die Aussprache zugrunde gelegt wurde… --Phoqx (Diskussion) 15:00, 6. Jun. 2022 (CEST)