Diskussion:Jacobus Golius
Letzter Kommentar: vor 14 Jahren von FerdiBf in Abschnitt Die Übersetzung der alten Urkunden und andere Unterlagen, brachte er wieder in seine Heimat zurück.
Die Übersetzung der alten Urkunden und andere Unterlagen, brachte er wieder in seine Heimat zurück.
BearbeitenWas will dieser Satz sagen? Ich sehe hier zwei Möglichkeiten:
- Die Übersetzung der alten Urkunden und anderer Unterlagen brachte ihn wieder in seine Heimat zurück. (Das klingt logisch, da man Übersetzungen auch am heimischen Schreibtisch ausführen kann, dann verstehe ich das brachte er nicht)
- Er brachte die Übersetzung und andere Unterlagen in die Heimat. (Dann verstehe ich zwar das er aber das wieder zurück nicht, denn die Unterlagen waren ja wohl noch nie in der Heimat)
Ich bitte um Klärung. --FerdiBf 08:10, 4. Mai 2010 (CEST)
- Hallochen FerdiBf
Ich habs soweit übersetzt. Er hatte si9ch dort mit Urkunden und Schriften des Landes auseinandergesetzt, die er in seinem Handapperat als handschriftliche Aufzeichnungen mit nach Holland brachte. Damit bereicherte er den Bestand. War eine etwas unglücklich gewählte Formulierung. mfg Torsche 19:46, 4. Mai 2010 (CEST)
- Danke! --FerdiBf 22:23, 4. Mai 2010 (CEST)