Diskussion:Jung Kook
Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von XanonymusX in Abschnitt Künstlername wird "Jung Kook" geschrieben, mit einem Leerzeichen
Künstlername wird "Jung Kook" geschrieben, mit einem Leerzeichen
BearbeitenSein Künstlername wird "Jung Kook" geschrieben, mit einem Leerzeichen. Man sieht dies auf ihrer Webseite[1], in den Credits ihrer Alben, in Videotiteln auf ihrem YouTube-Kanal BANGTANTV sogar wenn man mit dem Begriff "Jungkook" sucht[2] und auf ihrer Facebook-Seite, wenn man nach "Jung Kook" sucht[3]. Christian --2003:CA:E74D:4F87:8961:A792:B16A:389C 10:12, 27. Jul. 2021 (CEST)
- @Christian140: Na ja, dass praktisch sämtliche andere Sprachversionen Jungkook (oder den vollständigen Namen) verwenden, ist schon ein starkes Indiz. Da stoßen sich wieder einmal die selbst gewählte Schreibweise und die bekannteste/verbreitetste. An sich sollte laut NK ja letztere den Vorzug bekommen. Dank WLen alles halb so wild, aber ich halte die Verschiebung für falsch. Gruß --XanonymusX (Diskussion) 11:21, 6. Nov. 2021 (CET)
- Ich sehe ehrlich gesagt gar keinen Grund, warum Jungkook überhaupt in Frage kommen sollte. --Christian140 (Diskussion) 12:21, 6. Nov. 2021 (CET)
- Wie ich schon sagte, WP:NK besagt: Wenn für eine Person unterschiedliche Namen bzw. verschiedene Namensvarianten kursieren, sollte im Artikeltitel in der Regel ein amtlich registrierter Name verwendet werden. Ein alternativer Name kann verwendet werden, wenn die Person überwiegend unter diesem Namen bekannt ist oder dieser Name überwiegend in Gebrauch ist oder ein amtlicher Name nicht verfügbar ist. Daraus kann ich entweder Jeon Jung Kook (oder eigentlich Jeon Jung-kook?) ableiten (als amtlich registrierter Name), oder eben Jungkook, da in internationalen Sekundärquellen überwiegend in Gebrauch. Ist wohl etwas ähnlich wie bei Blackpink vs. Black Pink. Halb so schlimm, aber praktische Alleingänge sind bei 48 Sprachversionen ungünstig. --XanonymusX (Diskussion) 13:50, 6. Nov. 2021 (CET)
- Die Namenskonventionen für Koreanisch sind komplett Grütze, veraltet, und eignen sich nur, um Leuten mal einen groben Überblick über koreanische Namen zu geben. Journalismus ist tot und damit sind irgendwelche Sekundärquellen gar nicht mehr zu Gebrauchen. Kpop hat sich ursprünglich rein auf Koreanisch abgespielt ohne Betrachtung der Mainstreammedien westlicher Länder. Es wurde dann Anfang der 2000er sehr populär und es hat sich eine Subkultur im Westen etabliert mit Fangruppen und Blogs wie Allkpop und Soompi, die dann alles möglich auf Englisch übersetzten. Und wenn jetzt irgendein 14jähriges Mädchen aus Dallas sich denkt, "wie soll ich denn den Namen schreiben?" "Ich nehm einfach Jungkook", wieso sollte dieses mehr Autorität haben als der Sänger selbst? In Sachen koreanische Unterhaltungsindustrie gibt es leider sehr viele Falschschreibungen, die dann durch die Superspreader Wikipedia und IMDb in die Welt transportiert werden. Und Journalisten recherchieren heute ja auch nicht mehr, sondern kopieren blind. Die ganzen Blogs, IMDB und enWP haben uns einen Bärendienst erwiesen. Die 48 Sprachversionen sind auch für die Tonne. Die meisten Artikel haben kaum Inhalt und sind einfach vom Superspreader enWP kopiert. Die jaWP macht es mit JUNG KOOK wenigstens fast richtig, aber inkonsistent. Wie ist denn der richtige Weg für sogenannte Journalisten? Es gibt einen koreanischen Sänger. Wird natürlich alles auf Koreanisch geschrieben. So, dann schaue ich doch erstmal auf der offiziellen Webseite, ob es irgendwelche Informationen auf Englisch gibt und nehme dann die Schreibweise. Oder ich nehme im Zweifel wenigstens die offizielle Romanisierung, wobei ersteres klar zu präferieren ist. Aber was machen die inkompetenten Journalisten? Die Schreiben einfach von irgendwelchen Blogs ab, wo irgendjemand sich mal ausgedacht hat: Spricht man etwas wie j-u-n-g-k-o-o-k, da nehm ich das... Absoluter Käse. Spontan fallen mir da auch Go Younjung, Mun Ka-Young und eine neue Schauspielerin ein. Go Younjung nutzt über ihre gesamte Karriere diese Schreibweise. Am relevantesten sind dann wohl international die Netflix-Credits, wo man Go Youn-jung wählte (der Bindesstrich ist natürlich auch ewig veraltet, aber die Wikipedia sorgt dafür, dass er auch heute noch eingesetzt wird). Aber was machen IMDb und enWP? en:Go Yoon-jung. Einfach selbst entschieden, wie der Name geschrieben werden sollte. Und dadurch kommt er dann in Sekundärquellen, weil alle in der Wikipedia nachschauen. Mit en:Moon Ga-young ist es das gleiche. Und dann schauen wir mal hier in die IMDb. Hier ist bei der Besetzung eine Schauspielerin "Cynthia". Es gibt keinerlei Informationen zu dieser Schauspielerin. Es wurde noch nichts auf Englisch veröffentlicht. Es ist nur bekannt, dass sie eine neue Schauspielerin ist, sich beim Casting gegen mehrere tausend andere durchsetzte, bei ANDMARQ unter Vertrag steht und 신시아 heißt. So, was machen die freiwilligen Mitarbeiter der IMDb? Legen einfach mal Cynthia als Künstlernamen fest. Ich finde es aber wahrscheinlicher, dass 신시아 kein Künstlername ist, sondern ihr wirklicher Name und Shin Sia geschrieben werden sollte. Wir werden sehen... Jedenfalls sehe ich Jungkook einfach als erfundene Schreibweise, die gar nicht gültig sein sollte. Ich schreibe ja auch nicht Johnnydepp oder Hanschristian Andersen. Ellen Page wurde auch direkt auf Elliot Page verschoben, ohne darauf zu achten, was wie verbreitet in Sekundärquellen. Und dabei ist es nur ein selbst gewählter Name. Das LTI Korea macht es richtig. Das fragt die Autoren immer, wie sie in lateinischer Schrift geschrieben werden wollen. Dadurch haben wir da immer über das LTI genügend Infos. Aber bei Sängern und Schauspielern bleiben weniger Seiten, ein paar offizielle, vielleicht von der Agentur, vielleicht Instagram. --Christian140 (Diskussion) 16:49, 6. Nov. 2021 (CET)
- Das ist mir schon alles klar, ich schließe nicht aus, dass es da zu derlei Zirkel-Namensetablierungen gekommen ist. Ich kann letztens nur von meinen Erfahrungen in ARMY-Kreisen und mit den paar amerikanischen K-Pop-Akademikern sprechen (noch von der CSUN-Konferenz), und da lässt sich nicht leugnen, dass Jungkook die etablierte internationale Schreibweise ist. Also wäre letztlich nur die Frage, ob wir hier gemäß allgemeinen NK (völlig unabhängig von Wikipedia:Namenskonventionen/Koreanisch, es geht hier um einen Künstlernamen) streng nach Mehrheit der Quellen gehen, oder ausnahmsweise die (stilisierte) Eigenschreibweise vorziehen (die wir auch bei bspw. Marken, Bands etc. überwiegend ignorieren). Soll die Schreibweise Jung Kook etwas Bestimmtes aussagen? Denkbar wäre natürlich, dass im Künstlernamen Jung den Nachnamen und Kook den Vornamen darstellen soll, dann müssten wir das aber auch entsprechend sortieren.
- Die Vergleichsbeispiele ziehen nicht wirklich, da Jungkook ja einfach der bürgerliche Vorname ist (vergleichbar mit Moreno (Rapper) oder Chiara Galiazzo). Und Deadnames haben hiermit sowieso nichts zu tun (nur selbst gewählt mit Sicherheit nicht, wird ja amtlich registriert). Durch die notwendige Romanisierung, die dann auch noch in unterschiedlichsten Varianten möglich ist, ist das hier natürlich komplexer und du kennst dich da deutlich besser als ich aus, aber was soll die aktuelle Namensschreibung zu Artikelbeginn, Jeon Jung Kook? Wird der Vorname nicht immer in einem Wort geschrieben (ob jetzt mit Bindestrich oder ohne)? Das besagen zumindest die NK Koreanisch im Moment. Wir müssen Künstlername und bürgerlichen Namen nicht notwendigerweise vermischen. In den Personendaten sollte jetzt auf jeden Fall noch einmal ordentlich aufgeräumt werden, ist momentan alles nicht stimmig.
- Auf jeden Fall danke für die Bemühungen um den BTS-Artikel! --XanonymusX (Diskussion) 10:49, 7. Nov. 2021 (CET)
- Koreaner können sich wählen, wie ihr Name in lateinischen geschrieben werden soll. Jungkook, Jung Kook, Jung-kook, Jung-Kook, Jeong-guk, Jeong Guk, Jeongguk, Jeong-Guk etc. und dann noch Sachen wie Jeongkook, Jeongkuk, Jongkook, Jongguk, Jonggook, Junggook. Vermutlich auch Zungkook, Zung Kook, Zung-Kook, Zung-kook. Ich müsste mal schauen, ob es online ein Dokument gibt, in dem alle erlaubten Möglichkeiten aufgeführt sind. Aber es müsste sehr viel möglich sein. Seit 2018 darf man auch einmal die Schreibweise ändern, da meistens die Schreibweise durch die Eltern festgelegt wird, wenn man mit dem Kind verreisen will. So hat jeder nochmal die Möglichkeit, eine andere Schreibweise zu wählen, falls man mit der Wahl der Eltern nicht einverstanden ist. --Christian140 (Diskussion) 15:43, 7. Nov. 2021 (CET)
- Ah, verstehe! Aber können wir denn feststellen, ob Jung Kook nun die von ihm gewählte internationale Schreibweise des Vornamens ist, oder wie Jin, J-Hope oder Suga nur ein stilisierter Künstlername? Als vollständigen Namen habe ich Jeon Jung Kook praktisch noch nie gesehen (okay, MyDramaList verwendet die Form, aber das wäre eine schwache Quelle). Wenn wir jetzt beim stilisierten Künstlernamen als Lemma bleiben wollen (ich finde es unglücklich, aber wenigstens hat man eine offizielle Quelle), sollten wir den vermuteten bürgerlichen Namen gleich weglassen. Ich mache mal einen Vorschlag. --XanonymusX (Diskussion) 15:47, 8. Nov. 2021 (CET)
- Koreaner können sich wählen, wie ihr Name in lateinischen geschrieben werden soll. Jungkook, Jung Kook, Jung-kook, Jung-Kook, Jeong-guk, Jeong Guk, Jeongguk, Jeong-Guk etc. und dann noch Sachen wie Jeongkook, Jeongkuk, Jongkook, Jongguk, Jonggook, Junggook. Vermutlich auch Zungkook, Zung Kook, Zung-Kook, Zung-kook. Ich müsste mal schauen, ob es online ein Dokument gibt, in dem alle erlaubten Möglichkeiten aufgeführt sind. Aber es müsste sehr viel möglich sein. Seit 2018 darf man auch einmal die Schreibweise ändern, da meistens die Schreibweise durch die Eltern festgelegt wird, wenn man mit dem Kind verreisen will. So hat jeder nochmal die Möglichkeit, eine andere Schreibweise zu wählen, falls man mit der Wahl der Eltern nicht einverstanden ist. --Christian140 (Diskussion) 15:43, 7. Nov. 2021 (CET)
- Alles nachvollziehbar und verständlich, aber der Elliot-Page-Vergleich ist fehl am Platz. --AMGA (d) 20:47, 7. Nov. 2021 (CET)
- Die Namenskonventionen für Koreanisch sind komplett Grütze, veraltet, und eignen sich nur, um Leuten mal einen groben Überblick über koreanische Namen zu geben. Journalismus ist tot und damit sind irgendwelche Sekundärquellen gar nicht mehr zu Gebrauchen. Kpop hat sich ursprünglich rein auf Koreanisch abgespielt ohne Betrachtung der Mainstreammedien westlicher Länder. Es wurde dann Anfang der 2000er sehr populär und es hat sich eine Subkultur im Westen etabliert mit Fangruppen und Blogs wie Allkpop und Soompi, die dann alles möglich auf Englisch übersetzten. Und wenn jetzt irgendein 14jähriges Mädchen aus Dallas sich denkt, "wie soll ich denn den Namen schreiben?" "Ich nehm einfach Jungkook", wieso sollte dieses mehr Autorität haben als der Sänger selbst? In Sachen koreanische Unterhaltungsindustrie gibt es leider sehr viele Falschschreibungen, die dann durch die Superspreader Wikipedia und IMDb in die Welt transportiert werden. Und Journalisten recherchieren heute ja auch nicht mehr, sondern kopieren blind. Die ganzen Blogs, IMDB und enWP haben uns einen Bärendienst erwiesen. Die 48 Sprachversionen sind auch für die Tonne. Die meisten Artikel haben kaum Inhalt und sind einfach vom Superspreader enWP kopiert. Die jaWP macht es mit JUNG KOOK wenigstens fast richtig, aber inkonsistent. Wie ist denn der richtige Weg für sogenannte Journalisten? Es gibt einen koreanischen Sänger. Wird natürlich alles auf Koreanisch geschrieben. So, dann schaue ich doch erstmal auf der offiziellen Webseite, ob es irgendwelche Informationen auf Englisch gibt und nehme dann die Schreibweise. Oder ich nehme im Zweifel wenigstens die offizielle Romanisierung, wobei ersteres klar zu präferieren ist. Aber was machen die inkompetenten Journalisten? Die Schreiben einfach von irgendwelchen Blogs ab, wo irgendjemand sich mal ausgedacht hat: Spricht man etwas wie j-u-n-g-k-o-o-k, da nehm ich das... Absoluter Käse. Spontan fallen mir da auch Go Younjung, Mun Ka-Young und eine neue Schauspielerin ein. Go Younjung nutzt über ihre gesamte Karriere diese Schreibweise. Am relevantesten sind dann wohl international die Netflix-Credits, wo man Go Youn-jung wählte (der Bindesstrich ist natürlich auch ewig veraltet, aber die Wikipedia sorgt dafür, dass er auch heute noch eingesetzt wird). Aber was machen IMDb und enWP? en:Go Yoon-jung. Einfach selbst entschieden, wie der Name geschrieben werden sollte. Und dadurch kommt er dann in Sekundärquellen, weil alle in der Wikipedia nachschauen. Mit en:Moon Ga-young ist es das gleiche. Und dann schauen wir mal hier in die IMDb. Hier ist bei der Besetzung eine Schauspielerin "Cynthia". Es gibt keinerlei Informationen zu dieser Schauspielerin. Es wurde noch nichts auf Englisch veröffentlicht. Es ist nur bekannt, dass sie eine neue Schauspielerin ist, sich beim Casting gegen mehrere tausend andere durchsetzte, bei ANDMARQ unter Vertrag steht und 신시아 heißt. So, was machen die freiwilligen Mitarbeiter der IMDb? Legen einfach mal Cynthia als Künstlernamen fest. Ich finde es aber wahrscheinlicher, dass 신시아 kein Künstlername ist, sondern ihr wirklicher Name und Shin Sia geschrieben werden sollte. Wir werden sehen... Jedenfalls sehe ich Jungkook einfach als erfundene Schreibweise, die gar nicht gültig sein sollte. Ich schreibe ja auch nicht Johnnydepp oder Hanschristian Andersen. Ellen Page wurde auch direkt auf Elliot Page verschoben, ohne darauf zu achten, was wie verbreitet in Sekundärquellen. Und dabei ist es nur ein selbst gewählter Name. Das LTI Korea macht es richtig. Das fragt die Autoren immer, wie sie in lateinischer Schrift geschrieben werden wollen. Dadurch haben wir da immer über das LTI genügend Infos. Aber bei Sängern und Schauspielern bleiben weniger Seiten, ein paar offizielle, vielleicht von der Agentur, vielleicht Instagram. --Christian140 (Diskussion) 16:49, 6. Nov. 2021 (CET)
- Wie ich schon sagte, WP:NK besagt: Wenn für eine Person unterschiedliche Namen bzw. verschiedene Namensvarianten kursieren, sollte im Artikeltitel in der Regel ein amtlich registrierter Name verwendet werden. Ein alternativer Name kann verwendet werden, wenn die Person überwiegend unter diesem Namen bekannt ist oder dieser Name überwiegend in Gebrauch ist oder ein amtlicher Name nicht verfügbar ist. Daraus kann ich entweder Jeon Jung Kook (oder eigentlich Jeon Jung-kook?) ableiten (als amtlich registrierter Name), oder eben Jungkook, da in internationalen Sekundärquellen überwiegend in Gebrauch. Ist wohl etwas ähnlich wie bei Blackpink vs. Black Pink. Halb so schlimm, aber praktische Alleingänge sind bei 48 Sprachversionen ungünstig. --XanonymusX (Diskussion) 13:50, 6. Nov. 2021 (CET)
- Ich sehe ehrlich gesagt gar keinen Grund, warum Jungkook überhaupt in Frage kommen sollte. --Christian140 (Diskussion) 12:21, 6. Nov. 2021 (CET)