Diskussion:Kermanschah

Letzter Kommentar: vor 2 Jahren von Georg Hügler in Abschnitt Name der Stadt

Habe die bisherige Diskussionsseite von Bakhtaran bzw. Kirmashan hier mit reinkopiert. --Proofreader 11:09, 28. Jun. 2005

Ich wüßte ja jetzt zu gerne noch, ob es den Ort noch gibt und wo er genau liegt. --elya 20:02, 25. Mär 2005 (CET)

Name der Stadt

Bearbeiten

Habe nach Bakhtaran verschoben, da das heute der offizielle Name der Stadt ist. Ist Kirmashan der kurdische Name? Nicht, dass die Verschiebung als antikurdisch verstanden wird, aber da man in der Regel über den Ort in der Namensform Bakhtaran (oder Kermanshah) stolpern wird, habe ich das so gelöst; ist ja über den redirect von Kirmashan jederzeit erreichbar und im Artikel kann gerne auch mehr über die kurdische Geschichte und Kultur in der Stadt ergänzt werden.--Proofreader 11:43, 28. Jun 2005 (CEST)

ich wußte garnicht, dass der name der stadt geändertz worden ist. kirmanshah ist der alte persisch kurdische name der stadt. die provinz heißt ja immer noch so. weiß du wann der name geändert worden ist proofreader?KureCewlik81 11:56, 28. Jun 2005 (CEST)
Habe gerade recherchiert. Die Namensänderung in Bakhtaran erfolgte im Zuge der islamischen Revolution von Khomeini, da man jeden Verweis auf das Shah-Regime tilgen wollte. Mittlerweile ist aber wohl der historische Name wieder üblich. Ich werde das entsprechend um-redirecten.--Proofreader 13:00, 28. Jun 2005 (CEST)
Kirmashan ist der kurdische Name. Einen persischen Namen gibt es nicht,nur einen,der ein kleines bisschen verändert wurde,undzwar Kermānschāh. Bakhtaran diente als erste Änderung des Stadtnamen,da man eine Iranisierung durchführen wollte. Genauer gesagt,man wollte dadurch einen weiteren Schritt der "NICHT HUMANEN TÄTIGKEITEN" gegenüber den Kurden tätigen. Die Kurden weigerten sich jedochund nannten die Stadt noch immer beim alten Namen. Dann hatten sie es mit der leichten Veränderung "Kermānschāh" versucht,jedoch hat diese auch nicht geklappt. Der Name "Bakhtaran" werden von den Leuten als offizieller Stadtname verwendet,denen das kurdische Schicksal und die kurdische Identität egal sind oder die Iraniesierung direkt unterstützen. Aber es gibt natürlich auch Menschen,die den Namen nur so kennen,zum Beispiel aus Ahnungslosigkeit. --Lavien 22:05, 4. Jan. 2009‎


Sollte man das Lemma nicht zum unkomplizierteren "Kermanschah" (statt "Kermānschāh) verschieben? --Georg Hügler (Diskussion) 11:01, 27. Mär. 2020 (CET)Beantworten
Da "Kermanschah" (ohne Längenzeichen) auch häufig in der deutschsprachigen Literatur (ebenso wie "Kermanshah" in der englischsprachigen) zu finden ist, werde ichs, wenn keine Einwände bestehen, dementsprechend verschieben. --Georg Hügler (Diskussion) 07:20, 6. Aug. 2022 (CEST)Beantworten