Diskussion:Kinotita
Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von Dbebaw in Abschnitt Übersetzungsproblematik
Übersetzungsproblematik
BearbeitenFolgende Anmerkung zur Übersetzungsproblematik aus dem ANR hierher kopiert. a) weitestgehend korrekt wiedergegeben b) unbelegt.
„Allgemein und wahrsten Sinne des Wortes ist Κοινόητα Kinótita als 'Gemeinde' zu übersetzen. Die mittlerweile übergeordneten Dími werden im Deutschen jedoch meist auch als 'Gemeinde' bezeichnet, auch wenn diese meist den alten Provinzen entsprechen und daher mehr einem deutschen Landkreis oder einem österreichischen Bezirk gleichzusetzen sind.“ --Dbebaw (Diskussion) 15:20, 1. Okt. 2023 (CEST)