Diskussion:Lateinische Kirche

Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von Jordi in Abschnitt Westkirche

"Gastarbeiter" aus anderen römisch-katholischen Teilkirchen

Bearbeiten

Inwieweit lässt die lateinische Kirche Pfarrer, Nonnen, Mönche etc. aus anderen Teilkirchen (bspw. byzantische Ostkirchen) in der Pastoralarbeit in Deutschland zu? 84.173.209.12 18:54, 7. Aug. 2007 (CEST)Beantworten

Soweit ich das überblicke, nicht in der eigenen Pastoralarbeit. Da würde ein Pfarrer der byzantinischen Kirche wohl auch eher im Dienst seiner eigenen Kirche stehen. Es mag da Zusammenarbeit geben, beispielsweise wenn in Vierteln mit vielen Aussiedlern die byzantinische und die lateinisch-katholische Pfarrei ihre sozialen Dienste in Absprache miteinander verrichten. Aber für die Pastoral kann ich mir das nicht vorstellen, auch von der Akzeptanz der Gemeindemitglieder her. --Sr. F 09:53, 19. Aug. 2007 (CEST)Beantworten
Priester und Ordensschwestern aus Kreisen der katholischen Thomaschristen sind in nicht geringer Zahl in lateinischen Gemeinden und Institutionen in Deutschland tätig. --H. G. Brakmann 08:42, 28. Aug. 2007 (CEST)Beantworten

wie in der letzten Zeit in den Medien kolportiert.

Bearbeiten

"wie in der letzten Zeit in den Medien kolportiert." - WP:WSIGA kolportiert ähnliches nicht. --84.163.222.169 16:28, 16. Dez. 2007 (CET)Beantworten

Hab's entfernt. -- Gugganij 01:50, 8. Jan. 2008 (CET)Beantworten


Westkirche

Bearbeiten

Mit «Westkirche» wird die ganze 1054 von der Orthodoxie getrennte Kirche bezeichnet. «Westkirchlich» umfasst somit evangelisch, baptistisch, anglikanisch, alt-katholisch und auch römisch-katholisch. Daher ist es zumindest irritierend, wenn es eingangs heißt: «Die lateinische Kirche …, auch Westkirche oder westliche Kirche genannt». Das müsste auf jeden Fall anders formuliert werden und ggf. hier eingearbeitet werden. Ich habe nur noch keine genaue Vorstellung davon, wie man’s machen könnte. -- Dietrich (Diskussion) 17:33, 22. Mär. 2016 (CET)Beantworten

"Westkirche" als Bezeichnung für alle konfessionellen Tochtergruppierungen der "Westkirche" von 1054 ist äußerst selten, m.E. zu vernachlässigen. Normalerweise, und unmissverständlich, wird vom "westlichen Christentum" gesprochen. --Rabanus Flavus (Diskussion) 20:49, 22. Mär. 2016 (CET)Beantworten
Ich war schon mehrfach in der Verlegenheit, hier nach einem geeigneten Link zu suchen. Mir ist der Begriff im Studium mehrfach i.o. Sinne untergekommen wie auch später bei Tagungen oder in der Literatur. Wenn es etwa hieß «In der westkirchlichen Tradition», ging es nie um die rk Gemeinschaft, sondern um das Ganze. Die derzeitige Spezifizierung ist mir zu römisch gedacht. -- Dietrich (Diskussion) 22:16, 22. Mär. 2016 (CET)Beantworten
Hab das zumindest mit einem Satz eingearbeitet, dass dieser Aspekt einer weiteren Begriffsverwendung (lateinische Kirche/Westkirche als Sammelbegriff für alle Kirchen westlicher oder lateinischer Tradition unabhängig vom heutigen konfessionellen Status) völlig fehlte, war in der Tat ein Manko und hat auch zur Verwirrung beigetragen, siehe eins drunter und Diskussion:Westkirche (Begriffsklärung).--Jordi (Diskussion) 21:33, 7. Aug. 2021 (CEST)Beantworten
Der Begriff Westkirche gehört meines Erachtens nicht zu den Synonymen in die Einleitung, sondern maximal ans Ende der Einleitung unter Verwendung im weiteren (und weniger präzisen) Sinne. Laurentianus (Diskussion) 09:30, 8. Aug. 2021 (CEST)Beantworten
Doch, Westkirche und lateinische Kirche ist dasselbe, zumindest im allgemeinen kirchenhistorischen Sinn. Ist ja auch als Weiterleitung eingerichtet und taucht deshalb im Einleitungssatz auf. Als Bezeichnung für die katholische Teilkirche (die frühere "Rituskirche") im innerkirchlich-technischen Sinn ist "Westkirche" in der Tat ungebräuchlich, aber auch da nicht unmöglich, da sich der Papst noch bis vor kurzen "Patriarch des Abendlandes" (also des Westens) nannte und damit seine Funktion als Oberhaupt der Lateinischen Kirche bezeichnete. Eine strikte Trennung der innerkirchlich-katholischen und allgemein kirchenhistorischen Ausdrucksweise (etwa durch Aufteilung in mehrere Artikel) ist nicht möglich, weil sich die Begriffsverwendungen überlappen. So wie es jetzt ist, ist der innerkatholische Sprachgebrauch im Artikel immer noch überrepräsentiert, aber insgesamt ist es so stimmig und kann erstmal so bleiben.--Jordi (Diskussion) 11:47, 8. Aug. 2021 (CEST)Beantworten

Verschieben auf Römisch-Katholische Kirche?

Bearbeiten

Die hier beschriebene Lateinische Kirche wird im Deutschen fast immer Römisch-katholische Kirche genannt und ist auch umgekehrt fast immer mit diesem Begriff gemeint; dass dies derzeit das Lemma für die Gesamtheit der papsttreuen katholischen Kirchen ist, halte ich für einen eindeutigen Fehler. Bitte um Meinungen, an einem Ort unter der dortigen Diskussion. --KnightMove (Diskussion) 06:39, 10. Okt. 2016 (CEST)Beantworten

Wurde hier diskutiert und fundiert verneint.--Jordi (Diskussion) 12:57, 22. Feb. 2020 (CET)Beantworten

Ich stimme knightmove dennoch zu. In der wp benutzen wir allgemein gebräuchliche Bezeichnungen und nicht derartige, von vielerlei Seite nicht bekannte Bezeichnungen wie lateinische Kirche. Wer nennt das im allgemeinen Sprachgebrauch denn so? KhlavKhalash (Diskussion) 23:04, 21. Jul. 2021 (CEST)Beantworten

Naja, dafür ist ein Lexikonartikel doch da, eine Bezeichnung zu erklären, die nicht jeder kennt. Maßgebend ist der Sprachgebrauch des Fachs. Allgemeiner Sprachgebrauch heißt doch nicht, dass sachlich falsche Begrifflichkeiten verwendet werden dürften. Außerdem kommt der Ausdruck "lateinische Kirche" im allgemeinen Sprachgebrauch praktisch gar nicht vor, wird also auch in der allgemeinen Umgangssprache nicht gleichbedeutend mit römisch-katholisch verwendet.
Zur lateinischen Kirche im konfessionskundlichen Sinn gehören übrigens auch die evangelischen Kirchen, nicht nur die römisch-katholische. Es bedeutet halt Kirche der westlichen Tradition in Gegenüberstellung zu den Kirchen orientalischer und orthodoxer Tradition. Eine Gleichsetzung wäre also völlig verkehrt und glatter Mumpitz.--Jordi (Diskussion) 01:14, 22. Jul. 2021 (CEST)Beantworten
Das ist jetzt aber ziemlich konträr zur Definition in diesem Artikel, findest Du nicht? Hier wird die lateinische Kirche schon in der ersten Zeile mit der römisch-katholischen synonym gesetzt, also im Grunde eine selbsterklärte Redundanz.
Ich betrachte mich durchaus als kirchlichen Insider, aber hier finde ich es schon ziemlich schwierig, durch die Begrifflichkeit noch durchzusteigen. Die Definition im Artikel trägt eher noch zur Verwirrung bei. --87.150.13.119 20:28, 3. Aug. 2021 (CEST)Beantworten
Habs ergänzt und den vor kurzem verkorksten Einleitungssatz wieder berichtigt.--Jordi (Diskussion) 21:46, 6. Aug. 2021 (CEST)Beantworten