Diskussion:Malaika

Letzter Kommentar: vor 5 Jahren von FK1954 in Abschnitt Osibisa
Diese Diskussionsseite dient dazu, Verbesserungen am Artikel „Malaika“ zu besprechen. Persönliche Betrachtungen zum Thema gehören nicht hierher. Für allgemeine Wissensfragen gibt es die Auskunft.

Füge neue Diskussionsthemen unten an:

Klicke auf Abschnitt hinzufügen, um ein neues Diskussionsthema zu beginnen.

Übersetzung Liedtext

Bearbeiten

Zitat: "(Aktuell) (Vorherige) 17:19, 9. Mär. 2009 Steffen Löwe Gera (Diskussion | Beiträge) (1.566 Bytes) (die Urheberrechte an dem Lied im Original sind, wie im Artikel steht; ungeklärt; die Übersetzung ist aber auf jeden Fall geschützt) (entfernen) [gesichtet von Steffen Löwe Gera]"

Dazu: Ich werde doch wohl meine eigene Uebersetzung verwenden dürfen !!!

Also bitte nicht wieder meine Ergänzungen streichen !!!

R. Moser, Professor für Afrikanistik und Kiswahili

moser@anthro.unibe.ch (nicht signierter Beitrag von 130.92.9.58 (Diskussion) 16:05, 12. März 2009 (CET))

14 Tage ohne Widerspruch, daher Übersetzung wieder eingefügt. --R.Schuster 22:53, 28. Mär. 2009 (CET)Beantworten

Thema des Artikels

Bearbeiten

Um was geht's in dem Artikel eigentlich? Er beginnt mit einer Übersetzung, dann geht's weiter mit Glauben und dann um Musik. Gemäß WP:WSIGA: "Der erste Satz ordnet den Gegenstand des Artikels möglichst präzise in seinen sachlichen Kontext ein". Ich empfehle, das nachzuholen. … «« Man77 »» 18:12, 30. Jun. 2013 (CEST)Beantworten

Ich habe den Zwitterartikel zum Liedartikel umgeschrieben; die Volksmythologie mag – ordentliche Belege vorausgesetzt – in einem eigenen Artikel Platz finden. --Vanellus (Diskussion) 16:48, 25. Mai 2016 (CEST)Beantworten

Boney M

Bearbeiten

.... es sollte noch die Version von Boney M erwähnt werden, die m.E. die bekannteste ist. (nicht signierter Beitrag von Rasmusklump (Diskussion | Beiträge) 22:34, 14. Jan. 2015 (CET))Beantworten

Sun of Jamaika

Bearbeiten

Malaika kommt auch im Liedtext von Sun of Jamaika vor, was bedeutet das Wort dort? (Nachtrag: Habe nachgesehen, auf Jamaica spricht man eine Kreolsprache. Vielleicht ist dieses Wort auch übers Arabische oder einen Bantu-Dialekt ins Jamaikanische aufgenommen worden.)

Rasmusklump (Diskussion) 22:34, 14. Jan. 2015 (CET)Beantworten

Das ist der Name einer Frau, zu der der Sänger zurückkehren will. Im Text steht "blue Lady Malaika" und "Oh, I sure love Malaika with all of my heart" etc. Siehe https://www.songtexte.com/uebersetzung/goombay-dance-band/sun-of-jamaica-deutsch-63d60e1b.html --FK1954 (Diskussion) 18:38, 8. Okt. 2019 (CEST)Beantworten

Osibisa

Bearbeiten

hat "Malaika auch gespielt. https://www.youtube.com/watch?v=1MvXADomHVw , --FK1954 (Diskussion) 18:44, 8. Okt. 2019 (CEST)Beantworten