Diskussion:Management of Savagery

Letzter Kommentar: vor 9 Jahren von Bernd Wiebus in Abschnitt Link auf Werk
Diese Diskussionsseite dient dazu, Verbesserungen am Artikel „Management of Savagery“ zu besprechen. Persönliche Betrachtungen zum Thema gehören nicht hierher. Für allgemeine Wissensfragen gibt es die Auskunft.

Füge neue Diskussionsthemen unten an:

Klicke auf Abschnitt hinzufügen, um ein neues Diskussionsthema zu beginnen.

Titelwahl

Bearbeiten

Ist mir bei der Titelwahl dieses Artikels ein Fehler unterlaufen? Der Titel der Übersetzung lautet: "The Management of Savagery: The Most Critical Stage Through Which the Umma Will Pass". Der englische Wikipediaartikel betitel verkürzt mit "Management of Savagery", ohne den englischen Artikel the. Was wäre denn nun bitte für die deutsche Wikipedia die richtige Betitelung? Siehe auch http://www.faz.net/aktuell/politik/ausland/naher-osten/handbuch-des-dschihadismus-kein-unglaeubiger-soll-sich-mehr-sicher-fuehlen-13546097.html 176.2.75.154 21:15, 20. Apr. 2015 (CEST)Beantworten

Bitte neue Betitelung des Lemmas

Bearbeiten

Die engl. Übersetzung des Werktitels lautet: „The Management of Savagery“, enthält also, wie im Englischen üblich, den Artikel. Das sollte sich auch im Lemma widerspiegeln. Ich bin also dafür, den Artikel unter dem alten Lemma zu löschen und unter dem korrigierten Lemma neu anzulegen. --Shoshone (Diskussion) 00:17, 20. Mai 2015 (CEST)Beantworten

Falls du hier in absehbarer Zeit keine Antwort erhältst, frag doch mal im dazugehörigen Portal: Politik nach, alternativ auf Wikipedia:Fragen zur Wikipedia. --Harry Canyon (Diskussion) 00:44, 20. Mai 2015 (CEST)Beantworten
Ich teile diese Ansicht. Der Wikititel sollte den Werktitel wiedergeben. Auf der anderen Seite: Soooo wichtig ist das nicht. 1) Ist das Werk schon eine Übersetzung vom Arabischen ins Englische. 2) Das Weglassen des Artikels ist im Deutschen eine Verkürzung im Zuge des Schwadronierens im "Kasinostil". Und Suchmaschienen finden auch ohne Artikel.--Bernd Wiebus (Diskussion) 10:34, 21. Nov. 2015 (CET)Beantworten
Bearbeiten

Gibt es einen Grund, die Übersetzung hier nicht zu Verlinken, im Gegensatz zum englischen Wikipedia Artikel? Die Übersetzung von McCants enthält einen Passus "Funding for this translation was provided by the John M. Olin Institute for Strategic Studies at Harvard University, and any use of this material must include a reference to the Institute." Das würde ich als eine Art Creative Commons mit Modul "Namensnennung" interpretieren.--Bernd Wiebus (Diskussion) 10:34, 21. Nov. 2015 (CET)Beantworten