Diskussion:Milli Tharana

Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von Imruz in Abschnitt Originalschreibung, Umschrift

Übersetzung

Bearbeiten

Der bisherige Text erschien mir gar zu frei, daher habe ich den Text der englischen Übersetzung ins Deutsche übertragen. --Friedrichheinz 10:51, 3. Dez. 2006 (CET)Beantworten

GEMA

Bearbeiten

Vom Artikel hierher verschoben, Sinn des Beitrages ist unklar, denn Nationalhymnen werden hier als Amtliches Werk und damit als geminfrei eingeschätzt--Antemister 11:47, 11. Jul. 2010 (CEST)Beantworten

Erweiterung des Beitrages Afghanistan - Nationalhymne
Die Nationalhymne von Afghanistan (National Anthem of the Islamic Republic of Afghanistan)wird ab sofort im Wolfgang G. Haas-Musikverlag Köln e. K.in allen Besetzungsformationen herausgegeben. Alle Rechte sind über die GEMA (GEMA-Werk.-Nr: 9249044-001) registriert der auch jede Aufführung gemeldet werden muß. Den Klavierauszug mit der ISMN M-2054-1397-2 ist über www.Haas-Koeln.de zu beziehen. Alle anderen Besetzungen sind über www.Haas-Koeln.eu zu beziehen. -- WghTrp 10:46, 11. Jul. 2010 (CEST)Beantworten


Bearbeiten

GiftBot (Diskussion) 17:35, 28. Dez. 2015 (CET)Beantworten

Originalschreibung, Umschrift

Bearbeiten

Die beiden Wörter Millī tarāna sind arabisch und persisch. Die Originalschreibung von millī ist ملى, DMG millī, ‚national‘ und von tarāna ترانه, DMG tarāna, ‚Lied, Melodie‘. Das „th“ muss auf einem Missverständnis beruhen. --Imruz (Diskussion) 18:57, 9. Okt. 2023 (CEST)Beantworten