Diskussion:Ministerium für Kommunikation (Israel)

Letzter Kommentar: vor 5 Jahren von M Huhn

Heisst es wirklich korrekt Kommunikationen? Ein seltsamer Plural -- - Majo Senf - Mitteilungen an mich 19:30, 26. Sep. 2013 (CEST)Beantworten

Danke für den Hinweis! Die Übersetzung „Kommunikationen“ für „תקשורת“ war falsch, denn „תקשורת“ ist ein Singular, kein Plural. Ich habe das berichtigt und die Seite zum korrekten Lemma Ministerium für Kommunikation (Israel) verschoben. --M Huhn (Diskussion) 19:10, 19. Sep. 2019 (CEST)Beantworten
Bearbeiten

GiftBot (Diskussion) 17:02, 10. Feb. 2016 (CET)Beantworten