Diskussion:Nischni Nowgorod
Klöster
BearbeitenWar das erste Kloster in Nischni wirklich ein Benediktinerkloster? Schließlich sind die Benediktiner laut Wikipediaartikel "ein Orden innerhalb der römisch-katholischen Kirche".
- Ich habe hier eine CD über Nischni, dort heißt es: благовещеенский мужской монастырь. In der englischen Version steht als Erläuterung Blagoveschensky (Benediction) Monastery. --ST ○ 19:53, 15. Mär 2005 (CET)
Also, die Sache ist ein bisschen kompliziert. Es sieht so aus, als läge hier ein doppelter Übersetzungsfehler vor: "benediction" heißt nicht "benediktinisch" sondern "Segnung" (benediktinisch heißt auf Englisch "benedictine"). Das eingklammerte "benediction" auf Deiner CD soll wohl die Übersetzung von "благовещенский" sein, was jedoch ebenfalls falsch ist. "Благовещенский" ist das Adjektiv zu "благовещение", was von "благая весть" (= "frohe Botschaft") kommt und den orthodoxen Feiertag "Mariä Verkündigung" bezeichnet. Der Autor deiner CD scheint "благовещение" (blagowestschenie) mit "благословение" (blagoslowenie) verwechselt zu haben, denn благословение heißt auf Deutsch "Segnung" und also auf Englisch "benediction". "Благовещенский мужской монастырь" heißt also -etwas holperig übersetzt- "Mariä-Verkündigungs-Männer-Kloster". --Lewa 16:38, 17. Mär 2005 (CET)
- Oh, das klingt aber so, als solltest du das schnell mal ändern (aber bitte nicht "Mariä-Verkündigungs-Männer-Kloster" :-) ). --ST ○ 16:54, 17. Mär 2005 (CET)
Zum Thema Klöster und Messestadt:
Nach allem was ich im Internet gelesen habe, gibt es in der Stadt die folgenden drei Klöster:
- Blagowestschenskij monastyr
- Petscherskij monastyr
- Krestowosdwishenskij monastyr
Die deutschen Bezeichnungen müssten m.E. lauten:
- Mariä-Verkündigungs-Kloster
- Höhlenkloster
- Kreuzerhöhungskloster
Was hat es mit den anderen Klöstern auf sich, die im Text genannt werden? --Lewa 21:30, 17. Mär 2005 (CET)
- Die drei Klöster sind jetzt jeweils mit deutschem und russischem Namen genannt und es gibt jeweils einen Link auf den passenden Eintrag in der ru.wikipedia. Dieser Punkt kann meines Erachtens geschlossen werden. --Patagonier 15:00, 25. Jun. 2011 (CEST)
Messestadt
BearbeitenZur Messestadt: Wie kommt es zur Jahreszahl 1896? Auf der Seite http://www.hist.nnov.ru bin ich auf die Version gestoßen, die Messe wäre 1817, nach einem Brand in der Stadt Makarjew, von dort nach Nischni verlegt worden.
--Lewa 21:30, 17. Mär 2005 (CET)
Sehenswürdigkeiten und bauliche Struktur von Nischni Nowgorod - помогите !
BearbeitenDa niemand widersprochen hat, habe ich den Text hinsichtlich der Klöster und der Messe geändert. An dem Abschnitt "Sehenswertes" sollte aber meiner Meinung nach ohnehin noch etwas geändert werden. Die jetzige Aufzählung von einzelnen Gebäuden und Architekten erscheint mir nicht besonders sinnvoll. Vielleicht gibt es jemanden, der sich in Nishni auskennt, und sich dieses Punktes annehmen kann? --Lewa 13:49, 19. Mär 2005 (CET)
Interessant wären wohl auch ein paar allgemeine Worte zur baulichen Struktur der Stadt. Was ist von der alten hölzernen Bebauung noch übrig, wann ist der Großteil der jetzigen Bausubstanz entstanden...? Vielleicht gibt es jemanden der dort länger gewohnt hat oder noch heute dort wohnt und etwas dazu schreiben kann? Falls jemand russischer Muttersprachler ist, kann er mir auch gerne einen entsprechenden Text zur Übersetzung zukommen lassen. --Lewa 20:23, 19. Mär 2005 (CET)
Stroganow-Kirche
BearbeitenIm Artikel heißt es im Abschnitt 'Altstadt': "Zu den Gotteshäusern gehören die Stroganow-Kirche und die „Kirche der Smolensker und Wladimirer Mutter Gottes“ im Stroganow-Barock .." und daneben ist ein Bild mit der Unterschrift "Kirche der Smolensker und Wladimirer Mutter Gottes". Nun wird aber die abgebildete Kirche in etlichen anderen Quellen (LonelyPlanet-Reiseführer, http://www.panoramio.com/photo/2724600, http://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Stroganov_Church_(Nizhny_Novgorod), http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Stroganovskaya.jpg, ...) Stroganow-Kirche, Stroganov church, Stroganov's church oder Stroganovskaya genannt. Zuweilen taucht allerdings auch noch die Bezeichnung "Church of the Virgin's Nativity" auf. Ich vermute jedenfalls, daß die abgebildete Kirche die Stroganow-Kirche ist; dann sollte sie in der Bildunterschrift aber auch so genannt werden (weil das die gebräuchlichste Bezeichnung zu sein scheint). Sollten die beiden im obigen Zitat genannten Kirchen doch nicht miteinander identisch sein, wüßte ich gerne, wo die andere steht; die abgebildete befindet sich jedenfalls an den Koordinaten (N56°19'38", O43°59'06"). Wäre schön, wenn jemand die Verwirrung beseitigen könnte. --Patagonier 23:07, 23. Feb. 2009 (CET)
- Hab ein wenig recherchiert und die Verwirrung selbst beseitigt. Dieser Punkt kann somit meines Erachtens geschlossen werden. --Patagonier 14:44, 25. Jun. 2011 (CEST)
Welterbe?
BearbeitenIm Artikel steht, Nishni sei Teil des Weltkulturerbes. Weder auf der von der deutschen UNESCO-Kommission veröffentlichten Liste (http://www.unesco.de/c_arbeitsgebiete/welterbeliste.htm ), noch auf der bei unesco.org veröffentlichten (http://whc.unesco.org/pg.cfm?cid=31 ) finde ich einen entsprechenden Eintrag. Lösche daher diese Stelle im Text. --Lewa 10:57, 23. Mär 2005 (CET)
Lesenswert-Kandidatur vom 6. Februar 2007 (abgebrochen)
BearbeitenInformativ aber nicht zu trocken stellt dieser Artikel eine bedeutende Stadt vor. Hier fehlt nichts und alles Wesentliche und Interessante ist so dargestellt, dass dem nichts hinzuzufügen ist. Formatierung und Bildmaterial des gesamten Artikels, sowie insbesondere die herausragende Darstellung der historischen Sehenswürdigkeiten lassen mich auf jeden Fall für ein "lesenswert" plädieren. Schneider Böck 19:55, 6. Feb. 2007 (CET)
Pro. --Hier fehlt nichts? DerGrobi 20:08, 6. Feb. 2007 (CET)
Kontra --Wieso, was denn? -- Schneider Böck 20:12, 6. Feb. 2007 (CET)
Klares Wikipedia:WikiProjekt Russland nicht abgestimmt. Der Artikel ist eindeutig lückenhaft, viele Abschnitte bestehen nur aus einem oder zwei Sätzen, und Bilder sind auch noch äußerst spärlich vertreten. Im Russlandbereich besteht noch in puncto Qualität ein enormer Nachholbedarf, mit der heutigen Kandidatur wird's eindeutig nichts... --Geisterbanker 20:28, 6. Feb. 2007 (CET)
Kontra, die Kandidatur war absolut vorschnell und mit demOk dann nimms halt wieder raus, wenn du das verantworten kannst -- Schneider Böck 20:31, 6. Feb. 2007 (CET)
Nischegorod....
Bearbeiten... in "Nischegoroder Kunstmuseum" usw. ist anscheinend eine verkürzte, umgangssprachliche Bezeichnung an Stelle von "Nischni Nowgorod"? Oder was sonst? Was immer es bedeutet, es sollte im Artikel erklärt werden.--UvM 18:25, 17. Mär. 2007 (CET)
- Ist mir auch aufgefallen. Im Russischen heißt zwar in der Tat das Adjektiv zu Nischni Nowgorod „Нижегородский“, aber das bedeutet ja noch lange nicht, dass es auch im Deutschen so ist. Werde das daher korrigieren. --S¹ (Geisterbanker) 18:27, 17. Mär. 2007 (CET)
erste Tragflächenboot der Welt
BearbeitenIm Abschnitt "Die sowjetische Stadt" steht: "1957 wird in Nischni Nowgorod das erste Tragflächenboot der Welt mit Namen Raketa gebaut" ... im Artikel Tragflügelboot ist ein Bild von einem Tragflächenboot von Anno 1910 zu sehen. Das stimmt also so wohl nicht ganz. Kann es sein, dass die Raketa das erste Serienmäßig hergestellte Tragflächenboot der Welt ist? Die Raketas fahren ja auch heute noch in Russland fast überall. (nicht signierter Beitrag von Tostan (Diskussion | Beiträge) 11:20, 8. Aug. 2007))
- Danke für den Hinweis. Ich würde vorschlagen, den Satz zu löschen. --Lewa 00:21, 9. Aug. 2007 (CEST)
- Gesagt getan. --Lewa 17:19, 12. Aug. 2007 (CEST)
Unstimmigkeit Stadtgröße
Bearbeitenin dem Artikel über Jekaterinburg wird behauptet, dass diese die viertgrößte Stadt Russlands sei.
- anonymus 16:18, 26 Okt.2007
Nach den Zahlen für 2006 ist das auch richtig. Hinsichtlich der Einwohnerzahl hat Jekaterinburg Nischni Nowgorod im Jahre 2005 überholt. 2006 hatte Jekaterinburg 1,308 Mill. Einwohner und Nischni 1,284 Mill.. Habe es im Artikel geändert. Danke für den Hinweis. --Lewa 20:00, 26. Okt. 2007 (CEST)
Nischnij
BearbeitenEs kann als ein Quatsch gehört werden, aber ich aufstelle meine Frage. Warum schreiben Deutsche nur Nischni Nowgorod und Gorki, und warum nicht Nischnij (Нижний) Nowgorod oder Gorkij (Горкий)? Sind diese historische Namen oder es gibt eine andere Erklärung? Denn die russische Buchstabe „й“ (i kraktoje) wird auf Deutsch „j“ geschrieben. Und wenn Sie nicht „j“ in der Ende des russischen Wortes screiben (wie z.B. Englisch screibt nicht), dann warum gibt es Blagowestschenskij und Petscherskij monastyr, warum nicht nur Blagowestschenski oder Petscherski. Bitte einfacher antworten, und Entschuldigung wenn ich gefehlt habe, ich bin nicht deutsch.
Vielen Dank: Ferike333 13:22, 25. Aug. 2008 (CEST)
- Wir verwenden hier die Duden-Regeln, die „ий“ am Wortende als „i“ transkribieren. --S[1] 14:16, 25. Aug. 2008 (CEST)
- Danke schön. Jezt verstehe ich alles (oder nur ich hoffe),
aber dann Blagowestschenskij und Petscherskij sollten nicht Blagowestschenski und Petscherski sein?Ferike333 20:36, 26. Aug. 2008 (CEST)
- Danke schön. Jezt verstehe ich alles (oder nur ich hoffe),
- Entschuldiegung, jetzt habe ich nur gesehen, daß es nur am Diskussionseite falsch geschrieben wird, im Artikel wird nur mit „i“ geschrieben. Sorry. Ferike333 20:39, 26. Aug. 2008 (CEST)
Alles gut und schön. Was HEISST aber "nischnij"? Nowogorod ist klar - "Neustadt". Aber nischnij? Suche leider vergeblich in meinem Russisch-Lexikon. <kreuz des südens> (nicht signierter Beitrag von 84.168.171.37 (Diskussion | Beiträge) 19:54, 25. Jun. 2009 (CEST))
- Steht doch im Abschnitt Geschichte. Es heißt Unter-. -- SibFreak 20:04, 25. Jun. 2009 (CEST)
- Oder auch „Nieder-“ (vgl. Niederkassel, Niedersachsen etc.) --S[1] 20:51, 25. Jun. 2009 (CEST)
Verbannungsstadt
BearbeitenAuf http://www.sras.org/guides_nizhny_novgorod steht zu lesen "Sakharov [...] spent six years in exiled Nizhney Novgorod, then a bleak, closed town with an early curfew largely enforced by its own incredibly high crime rate.". Ist diese Information korrekt, d.h. kann jemand bestätigen, daß zu jener Zeit (1980-86) eine so hohe Kriminalitätsrate in der Stadt herrschte, daß sich die Leute abends nicht mehr auf die Straßen trauten? Falls ja, finde ich das erwähnenswert. --Patagonier 15:04, 20. Sep. 2009 (CEST)
- Edit: Laut dieser Antwort offenbar nur eine "journalistische Übertreibung". --Patagonier 23:01, 10. Okt. 2011 (CEST)
Peter der Italiener?
BearbeitenAus diesem Abschnitt: Nischni_Nowgorod#Mächtigste Festung des Moskauer Reiches
"... Der gewaltige Kreml aus rotem Ziegelstein, eine der mächtigsten und ältesten erhaltenen russischen Festungen, wurde in den Jahren von 1508 bis 1511 unter der Anleitung von „Peter dem Italiener“ errichtet."
Wer war "Peter der Italiener"? Bei einer google Suche (3.4.2022) gibt es zwei Treffer:
- Diesen Wiki Artikel
- Eine externe Web site [1], in welcher der Text aus dem Wiki Artikel kopiert wurde.
Falls es für die Bezeichnung "Peter der Italiener" keine erklärende Quelle gibt, sollte "unter der Anleitung von Peter dem Italiener" gelöscht werden oder ersetzt werden durch "unter der Anleitung von einem Italienischen Architekten".
Peter der Italiener scheint eine Sammelbezeichnung für Italienische Architekten in Russland zu sein. Hier [2] gibt es einen Hinweis:
"... Der Bau eines Teils der Befestigungsanlagen von Nischni Nowgorod wird dem vorher in Moskau tätigen italienischen Architekten Pietro „Frjasin“ zugeschrieben. Ist dieser Marco Ruffo dieser Peter der Italiener? (nicht signierter Beitrag von Nawennschon (Diskussion | Beiträge) 13:23, 3. Apr. 2022 (CEST))
- Nein, dieser Kollege, siehe auch hier. --Aidepikiw-nick (Diskussion) 14:03, 3. Apr. 2022 (CEST)
Nowgorod der Unterländer
BearbeitenBis 1601 wurde Nischni Nowgorod das Nowgorod der Unterländer (Nowagorod der Nizovsky-Lande) genannt. Diese Tatsache tauchte vor nicht allzu langer Zeit auf. Dieser Name der Stadt ist auf dem Titel des Großen Souveräns angegeben. Dann wurde die Stadt der Einfachheit halber in Nischni Nowgorod umbenannt. Das ist ungefähr so viel wie St. Petersburg, Petrograd und Leningrad. https://www.archive-nnov.ru/?id=5441 http://imperialhouse.ru/rus/history/foundations/dinzak1/157.html --AlexTref871 (Diskussion) 20:28, 13. Nov. 2022 (CET)
- Dann wäre der entsprechende Name, sofern es denn in der Einleitung relevant wäre (ich sehe es eher im Geschichts-Abschnitt) zunächst einmal auf Russisch zu nennen und dahinter in Klammern und Anführungszeichen die deutsche Übersetzung. --j.budissin+/- 20:57, 13. Nov. 2022 (CET)