Diskussion:Orestes dittmari

Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von Drägü in Abschnitt Deutscher Name

Bildbeschriftung "frisch adultes Weibchen"

Bearbeiten

Was ist da gemeint, frisch geschlüpft?--Berita (Diskussion) 11:22, 25. Okt. 2020 (CET)Beantworten

Adult ist bereits in der Bildbeschriftung darüber verlinkt und wird hier explizit hervorgehoben, denn die Weibchen "verlieren mit zunehmendem Alter immer mehr an Kontrast, bis die Tiere fast eintönig braun sind" (siehe Merkmale). Sprich: nur juvenile oder frisch adulte Weibchen sind so kontrastreich gefärbt wie das abgebildete Tier. --Viele Grüße Drägü 14:45, 25. Okt. 2020 (CET)Beantworten
Was adult ist, weiß ich, mir war nur nicht klar, dass man "frisch adult" schreibt, wenn der Zustand grade eingetreten ist, ich dachte, das ist ein Vertipper/Auslasser von Worten. Danke für die Erklärung.--Berita (Diskussion) 17:07, 25. Okt. 2020 (CET)Beantworten

Deutscher Name

Bearbeiten

Benutzer:Georg Hügler fügt in der Version vom 19.03.2021 mit der Zusammenfassung: Darf man das? „Dittmars Orestes“ als Vernakularnamensvorchlag hinzu. Wikipedia soll ja eigentlich Wissen verbreiten und nicht produzieren. Der Name ist meines Wissens so noch nie veröffentlicht oder benutzt worden. Er ist zwar plausibel, da es sich um eine nach Daniel Dittmar benannte Orestes-Art handelt, aber eben (bisher) nicht verbreitet. Selbst im englischen Sprachraum ist dies für die Orestes-Arten (bisher) nicht üblich (Siehe Phasmida Species File Online), während es für andere Gattungen wie Haaniella, zumindest im Englischen auch für neu beschriebene Arten zutrifft (Siehe z.B. bei Haaniella gorochovi). Also vielleicht momentan wieder raus und beim Auftauchen in belegbaren Quellen wieder rein. Dann, den Regeln von Wikipedia folgend, den deutschen Namen als Primärlemma nutzen und Weiterleitung von Orestes dittmari auf dieses Lemma.--Viele Grüße Drägü 07:02, 20. Mär. 2021 (CET)Beantworten

Richtigstellung: Es war kein Vernakularnamensvorschlag (dann hätte Georg Hügler nicht die Anführungszeichen gesetzt), sondern eine schlichte Übersetzung. --Georg Hügler (Diskussion) 07:09, 20. Mär. 2021 (CET)Beantworten
Zumindest das ist für zoologische Namen im Einleitungstext dann eher unüblich, um auf die Frage "Darf man das?" zurückzukommen. Die Übersetzung/Herleitung bzw. der Ursprung des Gattungs- und Artname findet ja zumindest hier auch unter Taxonomie und Systematik statt.--Viele Grüße Drägü 08:28, 20. Mär. 2021 (CET)Beantworten