Diskussion:Palauische Sprache

Letzter Kommentar: vor 3 Stunden von Runghold in Abschnitt Fachchinesisch?

Hallo, ich habe mal in einer Dokumentation gehört, dass "Zwölf" ein palauisches Wort ist und "Mittagessen" oder etwas ähnliches bedeutet. Es wurde gesagt, das komme daher, dass Palau früher eine deutsche Kolonie war und die dort lebenden Deutschen immer um 12 Mittag gegessen hätten. Stimmt das? Grüße, --Tolanor (Diskussion) 15:40, 23. Sep 2005 (CEST)

Warscheinlich ist Zwölf als Lehnwort in die Sprache gekommen, möglich ist das schon, genau weiß ich es allerdings nicht. werde in den nächsten Tagen den Artikel insgesamt mal auf Vordermann bringen. --Annechrimo 18:16, 13. Apr. 2008 (CEST)Beantworten

Fachchinesisch?

Bearbeiten

Welcher nicht linguistisch vorgebildete Laie soll solche Satzungetüme verstehen? "Der Wortakzent liegt bei Worten ohne Suffix im Allgemeinen auf der Pänultima. Es gibt eine geringe Zahl an unbetonten einsilbigen Wörtern, z. B. chad [ʔað] 'Person'. Bei suffigierten Formen verschiebt sich der Wortakzent auf das Suffix."

Bis man den Satz verstanden hat, muss man 5x nachschlagen. (nicht signierter Beitrag von 2003:F3:F70B:8700:FCB8:D90:47E4:2B90 (Diskussion) 11:30, 1. Jan. 2021 (CET))Beantworten

Satzungetüme, die aus zwölf Wörtern bestehen? Ich werde mal "Pänultima" eindeutschen, dadurch wird der erste Satz aber noch ungetümiger (= länger) ... --Austronesier (Diskussion) 20:44, 2. Jan. 2021 (CET)Beantworten
Ich habe von diesem ganzen Fachchinesisch überhaupt nichts verstanden. Runghold (Diskussion) 22:06, 22. Dez. 2024 (CET)Beantworten
Bearbeiten

GiftBot (Diskussion) 15:10, 3. Dez. 2015 (CET)Beantworten

Konsonanten

Bearbeiten

Das Fehlen des stimmlosen bilabialen Plosivs kann aber durch den Lautwandel von Proto-Austronesisch (PAN) /*p/ zu Palauisch /w/ erklärt werden. PAN /*b/ hingegen hat sich nicht verändert und bleibt auch in Palauisch als /b/ erhalten.

So weit, so gut, aber /w/ wird in der Konsonantentabelle gar nicht aufgeführt. --Yupanqui (Diskussion) 13:18, 12. Jul. 2022 (CEST)Beantworten

Für wen ist eigentlich dieser Artikel geschrieben?

Bearbeiten

Für den kurz vor dem Examen stehenden Sprachwissenschaftler? Für den Palauer, der diese Sprache noch spricht? Oder dem an der allgemeinen Kultur dieses ozeanischen Land interessierten Laien?

Wenn damit nur die Gruppe der Sprachwissenschaftler angesprochen ist, dann hat Wikipedia sein Ziel verfehlt.

Wenn man einem einheimischen Bürger diesen Artikel auf Palauisch vorlegen würde, dann versteht er nur noch Bahnhof.

Der interessierte Laie versteht auch nur Bahnhof.

Wie hätte man es besser machen können? In dem man einige Beispielsätze und Redewendungen gezeigt hätte. Ideal wären noch Sprachbeispiele von einheimischen Bewohnern. Interessant wäre ja auch der Vergleich mit hawaiianisch und vielleicht einer anderen Sprachfamilie im ozeanischen Raum, damit sich der Laie ein grobes Bild machen kann. Das sollte natürlich auch mit Beispielen unterlegt sein.

Dieser ganze theoretische Abwicklung, die wahrscheinlich nur 0,1 % der Bevölkerung verstehen kann, hätte man unten am Schluss aufführen können.


Runghold (Diskussion) 22:00, 22. Dez. 2024 (CET)Beantworten