Diskussion:Perussuomalaiset
Füge neue Diskussionsthemen unten an:
Klicke auf , um ein neues Diskussionsthema zu beginnen.Sitze Parlamentswahlen 2003
Bearbeitenwie viele sitze hat die partei denn bei den parlamentswahlen 2003 wirklich bekommen??? im textteil steht drei, in der tabelle weiter unten zwei. bitte korrigieren, wer bescheid weiss! --Canis85 22:48, 20. Jan. 2008 (CET)
- Es waren drei: Vistbacka, Soini und Halme. --ThePeter 08:40, 21. Jan. 2008 (CET)
Wahre Finnen Bauernpartei ?
BearbeitenIch halte es für fragwürdig ob die perussuomalaiset wirklich noch eine Bauernpartei darstellen. Sind zwar aus einer hervorgegangen doch deshlab gleich die Kategorie: ? SchwarzerKaktus 15:17, 19. Mär. 2011 (CET)
Name "wahre" Finnen?
BearbeitenWie kam es eigentlich zu der deutschen Übersetzung "Wahre" Finnen? Quellen? Laut dieser Quelle http://diepresse.com/home/politik/aussenpolitik/650882/Finnland_Partei-Wahre-Finnen-vor-Einzug-in-Regierung wäre die bessere Übersetzung wohl "Gewöhnliche" Finnen, im Sinne von "normale, einfache" Finnen. Wahre Finnen hat schon eine andere Konnotation --46.124.29.59 08:47, 18. Apr. 2011 (CEST)
- +1 Warum heissen bei uns die Franzosen Front National (Frankreich) = Landeseigenname, während wir die Finnen begriffserfinden...? GEEZERnil nisi bene 10:09, 18. Apr. 2011 (CEST)
- Warum wir den übersetzten Namen als Lemma gewählt haben, weiß ich auch nicht (und das wäre zu überprüfen), doch wenn ich mir den schwedischen Namen der Partei ansehe (Schwedisch ist neben Finnisch bekanntlich Amtssprache in dem Land), dann ist "wahr" korrekt. "Sann" = "wahr". --Happolati 10:26, 18. Apr. 2011 (CEST)
- Hängt mit der Häufigkeitsklasse der jeweiligen Begriffe zusammen - während die FN bei uns in den Medien durchgängig so genannt wird, traut man uns das bei Finnisch anscheinend nicht zu. LG, --Braveheart Welcome to Project Mayhem 10:40, 18. Apr. 2011 (CEST)
- Andererseits gibt's auch Lemmata wie dieses, obwohl abgesehen von den Muttersprachlern so viele Leute in den deutschsprachigen Ländern auch nicht Türkisch sprechen/verstehen. --Happolati 10:51, 18. Apr. 2011 (CEST)
- Die Abkürzung AKP wird allerdings häufiger verwendet - im Endeffekt ist eben die mediale Verwendung des jeweiligen Begriffs ausschlaggebend, das kann man mit dem Leipziger Wortschatzlexikon nachprüfen (und ggf. eine Verschiebung anleiern). --Braveheart Welcome to Project Mayhem 11:00, 18. Apr. 2011 (CEST)
- Andererseits gibt's auch Lemmata wie dieses, obwohl abgesehen von den Muttersprachlern so viele Leute in den deutschsprachigen Ländern auch nicht Türkisch sprechen/verstehen. --Happolati 10:51, 18. Apr. 2011 (CEST)
- Hängt mit der Häufigkeitsklasse der jeweiligen Begriffe zusammen - während die FN bei uns in den Medien durchgängig so genannt wird, traut man uns das bei Finnisch anscheinend nicht zu. LG, --Braveheart Welcome to Project Mayhem 10:40, 18. Apr. 2011 (CEST)
- Warum wir den übersetzten Namen als Lemma gewählt haben, weiß ich auch nicht (und das wäre zu überprüfen), doch wenn ich mir den schwedischen Namen der Partei ansehe (Schwedisch ist neben Finnisch bekanntlich Amtssprache in dem Land), dann ist "wahr" korrekt. "Sann" = "wahr". --Happolati 10:26, 18. Apr. 2011 (CEST)
- Perus hat zahlreiche Übersetzungen, nicht nur 'gewöhnlich' oder 'normal' oder 'einfach'. Noch korrekter wäre IMO eigentlich 'basis...' oder 'grund...'. Aber sowohl der offizielle schwedische (Sannfinländerna) als auch der offizielle englische Name (True Finns) lassen sich am Besten mit 'Wahre Finnen' übersetzen. Ist in meinem deutschsprachigen Bekanntenkreis hier in Finnland (zumindest bei denen, mit denen ich ich den letzten Jahren über Politik diskutiert habe) auch der übliche Name. Simon Elo von der PS wäre persönlich der Name 'finnische Volkspartei' am liebsten, aber das ist keine offizielle Meinung. -- Cecil 11:44, 18. Apr. 2011 (CEST)
In der Fachliteratur (Kuitto) wird die Partei Basisfinnen bzw. Basisfinnenpartei genannt.--† Alt ♂ 11:58, 18. Apr. 2011 (CEST)
- Wann taucht der Begriff "Wahre Finnen" zum ersten mal auf? Wenn es Journalisten-Speak ist, sollte man auf die Fachliteratur umschwenken und "in der Presse auch Wahre Finnen genannt" erklären. Machen wir ja auch in anderen Wissenschaften. GEEZERnil nisi bene 12:30, 18. Apr. 2011 (CEST)
Ich habe mir die Sache inzwischen etwas genauer angesehen. In der Forschungsliteratur kommt - eher vereinzelt - auch der Begriff "Wahre Finnen" vor. Diese Bezeichnung wählt etwa Simon Franzmann vom Lehrstuhl für Vergleichende Politikwissenschaft der Uni Köln. Häufiger ist in der Fachliteratur jedoch der Name Basisfinnen. Neben Kuitto wird er auch im von Wolfgang Ismayr herausgegebenen Standardwerk "Die politischen Systeme Westeuropas" (2009) verwendet. Was meiner Meinung nach auch schwer wiegt: Das Auswärtige Amt in Berlin verwendet ebenfalls den Begriff "Basisfinnen". Ich denke, so sollten wir es auch handhaben. --Happolati 13:04, 18. Apr. 2011 (CEST)
- (BK) Noch ein paar Erkenntnisse: PERUS hatten früher eine englischsprachige Unterseite ihrer Webseite unter http://www.perussuomalaiset.fi/true_finns.html, anscheinend deshalb werden sie in einer Broschüre der ÖGPP Wahre Finnen genannt. Arzheimer spricht von „‚Wahre Finnen‘ oder ‚Basisfinnen‘“. Ich gebe den Ball damit zurück an die Sprachkundigen (gebe aber zu bedenken, dass unter den Autoren der Publikationen lediglich Kati Kuitto finnisch spricht).--† Alt ♂ 13:08, 18. Apr. 2011 (CEST)
- Auch wenn "Wahre Finnen" im Moment medial deutlich häufiger erwähnt wird (es ist wirklich schwierig, Beispiele wie das da zu finden), wäre eine Verschiebung sinnvoll. --Braveheart Welcome to Project Mayhem 13:55, 18. Apr. 2011 (CEST)
- Im Prinzip habe ich nichts gegen eine Verschiebung einzuwenden, aber wenn sich die Partei selbst auf Schwedisch und Englisch "Wahre Finnen" nennt, ist das auch ein wichtiges Argument. -- 77.184.186.248 20:07, 18. Apr. 2011 (CEST)
- "true" im Englischen hat mehrere Bedeutungen. GEEZERnil nisi bene 09:22, 19. Apr. 2011 (CEST)
- "sann" im Schwedischen - und das ist hier die wichtigere Sprache, da Amtssprache in Finnland - ist allerdings semantisch recht eindeutig. Sowohl für "Wahre Finnen" als auch für "Basisfinnen" gibt es gute Argumente. "Basisfinnen" könnte/sollte man wohl mindestens in die Einleitung mit aufnehmen. --Happolati 10:01, 19. Apr. 2011 (CEST)
- Wäre das ein Zusatzargument? : Perussuomalaiset ist ein (1) Wort/Begriff, Basisfinnen auch. Wie würde ein Finne sagen: "Du bist mir ein echter/wahrer Finne!" (Persönlich - nicht politisch - gemeint). Ein Begriff - oder mit Adjektiv? GEEZERnil nisi bene 10:20, 19. Apr. 2011 (CEST)
- "sann" im Schwedischen - und das ist hier die wichtigere Sprache, da Amtssprache in Finnland - ist allerdings semantisch recht eindeutig. Sowohl für "Wahre Finnen" als auch für "Basisfinnen" gibt es gute Argumente. "Basisfinnen" könnte/sollte man wohl mindestens in die Einleitung mit aufnehmen. --Happolati 10:01, 19. Apr. 2011 (CEST)
- "true" im Englischen hat mehrere Bedeutungen. GEEZERnil nisi bene 09:22, 19. Apr. 2011 (CEST)
- Im Prinzip habe ich nichts gegen eine Verschiebung einzuwenden, aber wenn sich die Partei selbst auf Schwedisch und Englisch "Wahre Finnen" nennt, ist das auch ein wichtiges Argument. -- 77.184.186.248 20:07, 18. Apr. 2011 (CEST)
- Auch wenn "Wahre Finnen" im Moment medial deutlich häufiger erwähnt wird (es ist wirklich schwierig, Beispiele wie das da zu finden), wäre eine Verschiebung sinnvoll. --Braveheart Welcome to Project Mayhem 13:55, 18. Apr. 2011 (CEST)
- (BK) Noch ein paar Erkenntnisse: PERUS hatten früher eine englischsprachige Unterseite ihrer Webseite unter http://www.perussuomalaiset.fi/true_finns.html, anscheinend deshalb werden sie in einer Broschüre der ÖGPP Wahre Finnen genannt. Arzheimer spricht von „‚Wahre Finnen‘ oder ‚Basisfinnen‘“. Ich gebe den Ball damit zurück an die Sprachkundigen (gebe aber zu bedenken, dass unter den Autoren der Publikationen lediglich Kati Kuitto finnisch spricht).--† Alt ♂ 13:08, 18. Apr. 2011 (CEST)
- Bevor hier ein paar Personen aushandeln, wie die Partei von nun an in deutscher Sprache genannt werden sollte (und der Name hier hat nun mal einen gewissen Einfluss), schon mal daran gedacht, die Partei zu fragen. Gerade Helsinki hat eine sehr alte und große deutsche Community, deutschsprachige Leute sind also alles andere als eine Seltenheit hier. Viele meiner Arbeitskollegen haben deutsch in der Schule gelernt. Es könnte also durchaus sein, dass eine Anfrage an den Pressesprecher was bringt. -- Cecil 15:59, 20. Apr. 2011 (CEST)
- Bist Du bereit, das zu tun? --Happolati 16:11, 20. Apr. 2011 (CEST)
- Bevor hier ein paar Personen aushandeln, wie die Partei von nun an in deutscher Sprache genannt werden sollte (und der Name hier hat nun mal einen gewissen Einfluss), schon mal daran gedacht, die Partei zu fragen. Gerade Helsinki hat eine sehr alte und große deutsche Community, deutschsprachige Leute sind also alles andere als eine Seltenheit hier. Viele meiner Arbeitskollegen haben deutsch in der Schule gelernt. Es könnte also durchaus sein, dass eine Anfrage an den Pressesprecher was bringt. -- Cecil 15:59, 20. Apr. 2011 (CEST)
- Hallo laut der Leiterin des Finnland-Instituts Berlin, Anna-Maija Mertens, ist "Basisfinnen" die "korrektere" Übersetzung, siehe erste 30 Sekunden im Beitrag aus der 3sat Sendung Kulturzeit vom 19.04.. Gruß Niki (nicht signierter Beitrag von 217.81.38.153 (Diskussion) 23:09, 20. Apr. 2011 (CEST))
- War mal mutig. --Atlan Disk. 00:28, 21. Apr. 2011 (CEST)
- Hallo laut der Leiterin des Finnland-Instituts Berlin, Anna-Maija Mertens, ist "Basisfinnen" die "korrektere" Übersetzung, siehe erste 30 Sekunden im Beitrag aus der 3sat Sendung Kulturzeit vom 19.04.. Gruß Niki (nicht signierter Beitrag von 217.81.38.153 (Diskussion) 23:09, 20. Apr. 2011 (CEST))
Wenn in der deutschsprachigen Politikwissenschaft der Name "Basisfinnen" benutzt wird, geht die Verschiebung sicher in Ordnung. In den ausländischen (nicht nur deutschsprachigen) Medien ist aber ziemlich durchgängig von den "Wahren Finnen", "True Finns" etc. die Rede (was wiederum von den finnischen Medien mit leichter Verwunderung zur Kenntnis genommen wurde, vgl. Perussuomalaiset ovat ulkomailla tosisuomalaisia). So richtig toll ist allerdings keine von beiden Übersetzungen: "Wahre Finnen" impliziert, dass alle anderen keine wahren Finnen sind, was Perussuomalaiset nicht hergibt. Perus- geht hier eher in die Richtung von "gewöhnlich" oder "originär", man kann z.B. sagen Sauna on perussuomalainen juttu ("Die Sauna ist eine echt finnische / urfinnische / typisch finnische Sache"). "Die Sauna ist eine basisfinnische Sache" wäre dagegen wohl keine adäquate Übersetzung. --BishkekRocks 10:37, 21. Apr. 2011 (CEST)
- Das Problem ist wohl eines der grundsätzlichen Übersetzbarkeit. Letztlich sind damit wohl beide Bezeichnungen okay: "Basisfinnen" ist die wörtliche Übersetzung von "Perussuomalaiset" (weil "perus-" wörtlich eben "Basis-" bedeutet); gemeint ist damit aber so etwas wie "typische Finnen", "Finnen, die den geläufigen Vorstellungen eines Finnen entsprechen", was im deutschen (ebenso wie im schwedischen und englischen) Sprachgebrauch eher mit "Wahre Finnen" wiedergegeben wird. Ich stimme BishkekRocks voll zu, dass das Problem mit "Wahre Finnen" ist, dass es anders als Perussuomalaiset eine Konnotation des Exklusiven und Ausschließlichen hat, während das Problem mit "Basisfinnen" ist, dass sich das anders als Perussuomalaiset nicht nach einem gewöhnlichen, alltagssprachlichen Begriff anhört. Wie so oft bei Übersetzungen gibt es also nicht die "richtige" Lösung.--El Duende 12:56, 21. Apr. 2011 (CEST)
- „Grundfinnen“ wäre wohl eine etwas bessere Übersetzung als „Basisfinnen“ (perus ist eigentlich das Fundament, vgl. auch „grundehrlich“ als Assoziation) und findet sich tatsächlich gelegentlich. Mein Wörterbuch übersetzt die Vorsilbe perus- auch als „Grund-“. Hier wird sogar „erdnahe Finnen“ vorgeschlagen. Gemeint ist bestimmt tatsächlich so etwas wie „gewöhnliche, ‚normale‘ Finnen, Durchschnittsfinnen“ (vgl. auch en:wikt:perus-), weil sich rechtspopulistische und rechtsextreme Parteien seit jeher hauptsächlich ans „einfache Volk“ und die „kleinen Leute“ (insbesondere das Kleinbürgertum, Arbeiter, Angestellte und Landbevölkerung) wenden. Eine von BishkekRocks’ Beitrag inspirierte Übersetzung „Urfinnen“ würde sogar den Blut-und-Boden-Aspekt (analog zu den „Biodeutschen“) widerspiegeln, der garantiert auch mitgemeint ist (deshalb ist „Wahre/Echte Finnen“/„True Finns“ ebenfalls passend). --Florian Blaschke (Diskussion) 13:22, 21. Feb. 2018 (CET)
Gerade weil die Übersetzung des Parteinamens so schwierig ist, könnte man sich doch einfach zur Abwechslung mal an die WP:Namenskonventionen#Organisationen und Einrichtungen halten:
Aufgrund der unterschiedlichen Konnotationen zentraler politischer Begriffe in verschiedenen Sprachen bietet sich die eingedeutschte Version eines nicht-deutschsprachigen Parteinamens nur dann an, wenn diese sehr häufig (HK 15 und niedriger) gebraucht wird. Siehe analog im Abschnitt „Anderssprachige Gebiete“.
In diesem Sinne schlage ich eine Verschiebung des Artikels nach Perussuomalaiset vor. -- M.ottenbruch ¿⇔! RM 17:29, 12. Mai 2011 (CEST)
- Unter diesem Lemma wird den Artikel dann zwar wohl so ziemlich niemand suchen, aber ich finde das trotzdem eine sehr elegante Lösung.--El Duende 18:15, 12. Mai 2011 (CEST)
- Die Weiterleitungen sollen natürlich bestehen bleiben, aber dieses Vorgehen enthebt uns der Problematik (für die eine Enzyklopädie IMHO auch völlig unzuständig ist), uns für eine „richtige“ Übersetzung (oder die „richtigste“ der zu Gebote stehenden falschen) entscheiden zu müssen. -- M.ottenbruch ¿⇔! RM 18:29, 12. Mai 2011 (CEST)
- Und wenn wir auch noch die NK auf unserer Seite haben... Also von mir aus gern!--El Duende 19:32, 12. Mai 2011 (CEST)
- Wenn sich bis nach dem Wochenende kein Widerspruch regt, verschiebe ich. -- M.ottenbruch ¿⇔! RM 21:26, 12. Mai 2011 (CEST)
- Und wenn wir auch noch die NK auf unserer Seite haben... Also von mir aus gern!--El Duende 19:32, 12. Mai 2011 (CEST)
- Die Weiterleitungen sollen natürlich bestehen bleiben, aber dieses Vorgehen enthebt uns der Problematik (für die eine Enzyklopädie IMHO auch völlig unzuständig ist), uns für eine „richtige“ Übersetzung (oder die „richtigste“ der zu Gebote stehenden falschen) entscheiden zu müssen. -- M.ottenbruch ¿⇔! RM 18:29, 12. Mai 2011 (CEST)
EU-Skeptizismus
BearbeitenWarum wird EU-Skeptizismus im Artikel als rechtspopulistisch dargestellt? Gibt durchaus EU-skeptische Positionen, die keineswegs rechtspopulistisch ist. (nicht signierter Beitrag von 92.77.206.148 (Diskussion) 20:11, 18. Apr. 2011 (CEST))
- Find im Artikel keine Stelle, in der das so dargestellt wird. Tatsache ist aber, das die Partei sich selbst als nationalkonservativ bezeichnet und auch recht "rechte" Programmpunkte vertritt. SchwarzerKaktus 20:55, 18. Apr. 2011 (CEST)
- Von daher würde ich sie im Einleitungssatz auch eher als nationalkonservative Partei beschreiben, der Begriff rechtspopulistisch enthält schon eine gewisse Stigmatisierung, wodurch man sich schon etwas vom NPOV entfernt. Kippis, Sökaren 21:48, 18. Apr. 2011 (CEST)
- Und das wird durch einen anderen, unbelegten Begriff besser? So gehts natürlich auch nicht. --Braveheart Welcome to Project Mayhem 22:02, 18. Apr. 2011 (CEST)
- Von daher würde ich sie im Einleitungssatz auch eher als nationalkonservative Partei beschreiben, der Begriff rechtspopulistisch enthält schon eine gewisse Stigmatisierung, wodurch man sich schon etwas vom NPOV entfernt. Kippis, Sökaren 21:48, 18. Apr. 2011 (CEST)
- EU-Skeptizismus (eigentlich wäre Anti-EU-Polemik treffender) ist ein fester Bestandteil des Rechtspopulismus, weil sich mit Brüssel ein bürokratischer Sündenbock in weiter Ferne anbietet, den man für all seine Probleme verantwortlich machen kann. Und dem eigenen Nationalchauvinismus kann man dabei natürlich gleich auch noch frönen (faule Griechen, kriminelle Osteuropäer, arrogante Franzosen etc.) --† Alt ♂ 22:13, 18. Apr. 2011 (CEST)
Europaskeptiker stehen nur der EU als supranationale Organisation ablehnend gegenüber, vom staatsrechtlichen Standpunkt aus gesehen verletzt die EU durch ihre weitläfuigen (supranationalen) Institutionen elegant Souverenitätsrechte der Mitgliedstaaten. Der Begriff Linkspopulismus wird auch nicht in Bezug auf (links)-idealistische Verklärung wie anti-autoritäre Erziehung, Multikulturalismus ect verwendet während der Begriff Rechtspopulismus als Ächtungsbegriff verwendet wird (am liebsten von Linkspopulisten). -- 95.114.197.234 19:54, 19. Apr. 2011 (CEST)
- Ich kann wie SchwarzerKaktus beim besten Willen nicht erkennen, inwiefern EU-Skeptizismus in dem Artikel als rechtspopulistisch dargestellt wird. Wie aus dem Artikel Europaskepsis hoffentlich deutlich wird, gibt es diese sowohl auf der rechten wie der linken Seite des politischen Spektrums; was die Perussuomalaiset betrifft, sind diese allerdings ziemlich deutlich rechts-, nicht linkspopulistisch. (Wobei die Frage, was "rechtspopulistisch" und was "nationalkonservativ" ist, natürlich ein regelmäßigs Streitthema ist. Aber das hat mit Europaskepsis nichts zu tun.) --El Duende 13:03, 21. Apr. 2011 (CEST)
Seltsame Literaturhinweise/ Populismus
BearbeitenSoll Wikipedia einen erzieherischen Auftrag wahrnehmen? Populismus, dem Volk nach dem Munde reden, Vereinfachung, das finden wir in jeder Partei. Desweiteren in den Literaturhinweisen: "Die Wähler der extremen Rechten"? Hat Wikipedia erneut einen politischen und erzieherischen Auftrag? Dürfen dann Literaturhinweise wie "Die Gräuel der Nazis" hier auch als Ontopic gelten?
Ich kann Neutralität hier nicht erkennen. (nicht signierter Beitrag von 77.178.215.34 (Diskussion) 09:18, 19. Apr. 2011 (CEST))
- Hast Du das Buch Die Wähler der extremen Rechten, geschrieben von einem Mainzer Universitätsprofessor, auch nur in der Hand gehabt? Wenig deutet darauf hin. --Happolati 09:58, 19. Apr. 2011 (CEST)
- Das sind keine Literaturhinweise, das sind die Quellen für diesen Artikel. Die Lektüre kann man sich trotzdem antun, sind beides keine schlechten Bücher und Eckhard Jesse ist als Herausgeber politisch sicher nicht verdächtig.--† Alt ♂ 11:26, 19. Apr. 2011 (CEST)
Position zu Homo-Ehe und vorehelichem GV?
Bearbeiten"Außerdem vertritt die Partei einige christlich-konservative Standpunkte, so werden vorehelicher Geschlechtsverkehr, Schwangerschaftsabbruch, „Homo-Ehe“ und die (im lutherischen Finnland übliche) Frauenordination abgelehnt." - Das hat in den öffentlich-rechtlichen Medien (YLE) hier in Finnland einige Belustigung ausgelöst, nach dem Motto was so alles im Ausland dahergeschrieben wird. Das ist den Politikforschern hier ganz neu gewesen. SpOn ist (nicht zum ersten Mal) wohl einiges durcheinandergekommen, evtl. mit den Kristillisdemokraatit verwechselt. Gruß aus Kuopio, --Philipp-R.Schulz 17:25, 21. Apr. 2011 (CEST)
- Hm, Helsingin Sanomat wusste da anscheinend etwas mehr als besagte Politikforscher... Da wurde jedenfalls mit Verweis auf die Studie eines Soziologen schon letztes Jahr PeruS als die nach gesellschaftlichen Werten konservativste Partei im finnischen Parlament beschrieben und die Ablehnung der Adoption durch homosexuelle Paare als Position der Partei dargestellt, siehe hier. Kannst du denn den YLE-Beitrag, aus dem hervorgeht, dass die Partei solche Positionen nicht vertrete, auch irgendwo im Internet finden und verlinken?--El Duende 18:15, 21. Apr. 2011 (CEST)
- Habe jetzt selbst noch mal die YLE-Webseite durchsucht. Da finden sich unter anderem ein Artikel über das Wahlmanifest der PeruS, wo es aber im Wesentlichen nur um EU, NATO, Einwanderung und Schwedischunterricht geht, ein Bericht über konservative Werte, in dem tatsächlich die KD als treibende Kraft bei der Ablehnung der Homo-Ehe beschrieben werden und es über die PeruS nur heißt, dass sie "ebenfalls eine gesellschaftlich konservative Agenda verfolgen", und schließlich ein Artikel über Differenzen unter der neu gewählten PeruS-Abgeordneten, wo neben Atomenergie und Kinderbetreuung auch die Arbeitslosenhilfe und die Rechte homosexueller Paare als innerhalb der Partei umstritten bezeichnet werden. Was machen wir aus all dem? --El Duende 18:31, 21. Apr. 2011 (CEST)
- Die YLE-Suche hab ich schon versucht, die Suche nach Schlagworten bringt bei YLE.fi solche Infos nicht - es flog so an mir vorbei in der Nach-Wahlberichterstattung, und wir haben sehr über den SPIEGEL gelacht... drum versuche ichs jetzt andersrum und sehe im PS-Wahlprogramm nach, Homoehe wird abgelehnt (aber Homosexualität nicht), von Ablehnung der Frauenordination, GV und Schwangerschaftsabbruch steht da ebenfalls nichts (Ausnahme: Ablehnung von Präimplantationsdiagnostik mit dem Ziel der Abtreibung kranker Föten). Auch die PS-Website geht darauf nicht ein (oberflächlich durchsucht).
- (Bearbeitungskonflikt mit 2 Antworten abarbeitend) Die Ablehnung von Adoption durch Homopaare ist ein ganz bekanntes Wahlkampfthema der PS gewesen, keine Frage, das wissen hier auch fast alle. Aber mir gehts um die restlichen Punkte, Ablehnung der Homoehe ist wie gesehen ok gewesen (meine Überschrift war gekürzt) MfG --Philipp-R.Schulz 18:36, 21. Apr. 2011 (CEST)
- -Nachtrag: Soini ist wohl persönlich gegen Abort, das bringt meine Suche auf Finnisch/Google, die allermeisten Fundstellen kann man als nicht WP-geeignet wegschmeißen, offiziell vermeidet die Partei solche krassen Positionen offensichtlich. Ich würde wegen des inoffiziellen/gerüchtartigen Charakters der Information (= keine definierte Position der Partei) die Stelle erstmal aus dem Artikel lassen, bis eine ernsthafte Quelle dafür da ist. Grüße --Philipp-R.Schulz 18:55, 21. Apr. 2011 (CEST)
- Habe jetzt selbst noch mal die YLE-Webseite durchsucht. Da finden sich unter anderem ein Artikel über das Wahlmanifest der PeruS, wo es aber im Wesentlichen nur um EU, NATO, Einwanderung und Schwedischunterricht geht, ein Bericht über konservative Werte, in dem tatsächlich die KD als treibende Kraft bei der Ablehnung der Homo-Ehe beschrieben werden und es über die PeruS nur heißt, dass sie "ebenfalls eine gesellschaftlich konservative Agenda verfolgen", und schließlich ein Artikel über Differenzen unter der neu gewählten PeruS-Abgeordneten, wo neben Atomenergie und Kinderbetreuung auch die Arbeitslosenhilfe und die Rechte homosexueller Paare als innerhalb der Partei umstritten bezeichnet werden. Was machen wir aus all dem? --El Duende 18:31, 21. Apr. 2011 (CEST)
- Ab 1:30-1:45 http://www.youtube.com/watch?v=W8WIB18rFjo In der Video sagt Soini: "... (antwortet auf die Frage ob PS gegen abort sei)... Die Meinung der Partei (auf Abort) ist die jetzige Legistlatur und ich als katolischer Christ halte meine eigene Meinung darüber..." (nicht signierter Beitrag von 130.230.89.19 (Diskussion) 22:47, 1. Mai 2011 (CEST))
Die Position zum Schwangerschaftsabbruch ist beim SPIEGEL definitiv falsch: Soini beim YLE-Wahltest (Finnisch) - nachdem er gesagt hat, dass er selbst zwar dagegen ist (er ist Katholik!) erklärt er das zu einer persönlichen Gewissensfrage und meint, dass die Parteimehrheit mit der geltenden Gesetzeslage konform geht, also den Schwangerschaftsabbruch definitiv akzeptiert. In der großen Fernsehdebatte 3 Tage später hat er die Frage übrigens gar nicht beantwortet trotz Nachfragen - offenbar wg. Befürchtungen der öffentlichen Wirkung.
So lässt sich das sicher auch für die anderen Punkte abklären, habe leider nicht die Zeit, die Videos dort alle durchzusehen und ggf. die Stelle wiederzufinden. Bis auf die Ablehnung der kirchlichen Trauung Gleichgeschlechtlicher - hier kurz als Homo-Ehe bezeichnet -, die so im Wahlprogramm steht, sind die restlichen Punkte bei der SpOn-Quelle falsch. Die Sache mit der Frauenordination u.a. schon deshalb, weil das nicht in den politischen Entscheidungsbereich gehört. Wer mal gruseliges Soini-Englisch hören will, kann im Video zu 3:00 springen; MfG --Philipp-R.Schulz 20:56, 22. Apr. 2011 (CEST)
Name als Abschnitt
BearbeitenNachdem es hier große Diskussionen gab, wäre es da nicht angebracht den 0815 Wikipedia Benutzer mit einem eigenen abschnitt "Name" oder ähnlichem über die unterschiedlichen Übersetzungen aufzuklären? --Kraftprotz 18:39, 27. Apr. 2011 (CEST)
- Wenn das ohne Theoriefindung ginge? Hast du zufällig Sekundärquellen zu diesem Verwirrspiel? --Braveheart Welcome to Project Mayhem 20:48, 27. Apr. 2011 (CEST)
- Ich? nö ich hab mich an dem namenfindungsspiel auch nicht beteiligt--Kraftprotz 23:52, 29. Apr. 2011 (CEST)
- Die Namensfindung hat halt nix mit der inhaltlichen Arbeit zu tun. --Braveheart Welcome to Project Mayhem 12:30, 30. Apr. 2011 (CEST)
- Ich? nö ich hab mich an dem namenfindungsspiel auch nicht beteiligt--Kraftprotz 23:52, 29. Apr. 2011 (CEST)
Zusammenarbeit im EP?
BearbeitenHallo, Im Artikel steht: "Im EU-Parlament arbeitet die Partei mit der "Lega Nord" und der "Fremskridtspartiet" zusammen.[6]" Das ist nicht richtig, denn diese Fortschrittspartei Dänemarks ist nicht im EP vertretet. Vielleicht ist die richtige Antwort Dansk Folkeparti (Dänische Volkspartei), aber ich bin nicht sicher, ob die Wahren Finnen im EP mit der DF zusammenarbeiten. Woher kommt, dass die Wahren Finnen mit der Fremskridtspartiet zusammenarbeiten? -- Ezmanovich (Diskussion) 17:31, 21. Mär. 2012 (CET)
- Es sollte Dansk Folkeparti sein; sie sind in EFD wie Wahre Finnen. --89.27.36.41 20:08, 6. Mai 2012 (CEST)
Innensicht vs. Aussensicht
BearbeitenBei Interesse bitte hier bteiligen. --Otberg (Diskussion) 09:22, 27. Nov. 2012 (CET)
Steuer auf Kapitalgewinne: Bitte klarstellen, was gemeint ist
BearbeitenUnter Programm und ideologische Verortung ist als Forderung die Erhöhung der Steuer auf Kapitalgewinne genannt. Sind hier Kapitalerträge gemeint, was im Deutschen normalerweise die laufenden Erträge aus Kapitalanlagen meint (Dividenden, Zinsen), oder Gewinne aus der Veräußerung von Kapitalanteilen (was das englische Capital gains bedeutet)?--Kybing (Diskussion) 16:11, 24. Dez. 2015 (CET)
In der beschreibung unter dem titel wird die partei rechtsextrem genannt
BearbeitenWie kann man das auf rechtspopulistisch abändern? Seilbahn121 (Diskussion) 01:04, 20. Mär. 2018 (CET)
- Das hast du wohl in der App gesehen und kommt dann von Wikidata. Du kannst es dort ändern. Gestumblindi 03:34, 20. Mär. 2018 (CET)
PeruS?
Bearbeiten@Lutheraner: Das Logo schreibt die Partei PerusS, das ist auch Weiterleitung in fi:PerusS. Ist also wirklich PeruS das/ein Kürzel? --KnightMove (Diskussion) 11:12, 3. Feb. 2022 (CET)
Die Finnen?
BearbeitenWas bedeutet die Aussage im ersten Satz: seit 2012 Die Finnen? Ist das eine offizielle von der Partei gewünschte Übersetzung auf Deutsch, oder warum soll das seit 2012 die deutsche Form sein? Im Rest des Artikels steht dann nur noch Basisfinnen. --androl ☖☗ 11:47, 2. Apr. 2023 (CEST)