Diskussion:Pjetërq i Poshtëm

Letzter Kommentar: vor 6 Jahren von Hyllvegu in Abschnitt Lemma

Was noch mindestens im Artikel fehlt

Bearbeiten

Lage? Koordinaten? Gibt's Artikel über Potërç in anderssprachigen WPs, d.h. gibt's "Interwikis"? Stimmt der Name / die Schreibweise überhaupt? --Bötsy 17:44, 16. Jan. 2011 (CET)Beantworten

In Google-Maps nicht unter dem Namen Potërç (auch nicht unter Poterç oder Poterc) auffindbar. Wie weit entfernt von Pejë (= Peć) und in welcher Richtung liegt Potërç? --Bötsy 18:03, 16. Jan. 2011 (CET)Beantworten

Ja der Ort is in Google Maps udn Google Earth wirklich nicht auffindbar, jedoch gibt es ihn, und skender daka ist wirklich der bürgermeister, der hat jedoch kein facebook oder dergleichen, das muss ein anderer sein, ausserdem bei Pejë steht etwas über Poterç

Der Ort ist ca. 17 km von Pejë entfernt

Hier kannste ein Bild von der Kirche von Poterç sehen (innen) http://i40.tinypic.com/11w82ko.jpg

Die sind so etwa 42*36'N und etwa 20*30' O

Tatsächlich ist Potërç nich bei Google Earth auffindbar, regt mich jetzt ziemlich auf! (nicht signierter Beitrag von Nanostan (Diskussion | Beiträge) 21:58, 16. Jan. 2011 (CET)) Beantworten

serbischer Name

Bearbeiten

Der serbische Name für Gornji Petrič lautet Горњи Петрич; dieser Name findet sich in der Navigationsleiste von sr: Клина und in einer Liste von sr:Општина Клина - ach, ist es mühsam, das herauszufinden. Kann jemand damit etwas anfangen und weitere Infos ausfindig machen? --Bötsy 13:16, 17. Jan. 2011 (CET)Beantworten

QS ist erwünscht

Bearbeiten

Bitte dafür (QS = Wikipedia:Qualitätssicherung/15. Januar 2011#Potërç) auch die abgeschlossene LD (= Wikipedia:Löschkandidaten/16. Januar 2011#Potërç (LAZ)) beachten. --Bötsy 18:31, 17. Jan. 2011 (CET)Beantworten

Lemma

Bearbeiten

Über das Lemma sollte mMn noch einmal nachgedacht und evtl. anders entschieden werden. Bei OpenStreetMap ([1], siehe rechts unten) steht Gornji Petric. Hier --> Klina#Verwaltungsgliederung steht Gornji Petrič. Vielleicht geht's auch mit einem Redirekt. --Bötsy 12:36, 19. Jan. 2011 (CET)Beantworten

Ein anderes, gebräuchlicheres Lemma wäre auf jeden Fall sinnvoll. Zuerst sollte aber geklärt werden, ob das überhaupt ein Ort mit zwei Ortsteilen oder zwei benachbarte Orte sind, so wie ich das verstehe, eher zweiteres (Gornji Petrič =Petriq i Epërm und Donji Petrič = Petriq i Ultë ). Beim Lemma würde ich mich an Geonames halten und Petriq wählen. -- Julez A. 21:40, 22. Jan. 2011 (CET)Beantworten

ICh würde das Lemma ebenfalls ändern (zu Pjetërçi i Ulët) und ausserdem habe ich herausgefunden dass Pjetërçi i Eperm und Pjetërçi i Ulët eben 2 Dörfer sind und habe das dementsprechend geändert. (nicht signierter Beitrag von 178.196.242.180 (Diskussion) 13:24, 9. Jun. 2014 (CEST))Beantworten

Oder eine Änderung zu Petriq i Poshtem scheint mir auch als sinnvol (nicht signierter Beitrag von Daka10 (Diskussion | Beiträge) 17:53, 21. Jun. 2014‎ (CEST))Beantworten

Das Lemma habe ich zunächst - in Anlehnung an ein UNMIK-Dokument zu Ortsnamen in Kosovo - auf Pjetërq i Poshtëm verschoben.--Hyllvegu (Diskussion) 16:02, 4. Mai 2018 (CEST)Beantworten

Name

Bearbeiten

So, der Name Pjetërq stammt also von Petrit ab. Wer sagt das, bzw. wo steht das?

Petrit heißt auf Deutsch Sperber oder Habicht. Der Sperber (Accipiter nisus) ist ein Greifvogel und gehört zur Familie der Habichtartigen (Accipitridae).

Pjetër wiederum ist ein albanisch-christlicher Name der auf Deutsch übersetzt Peter heißt und sich von Petrus ableitet, genauso wie Petrič.

Hier ist von Falken keine Rede.
The Church of Holy Archangels dates from the 1 4th century. [1]
Gornji Petric A village in the valley of Pecska Bistrica 6-7 km west of Klina. It is mentioned as Petrici in the charters of 1282 and 1298 given by King Milutin. In the Ottoman defter of 1485 it is mentioned as the valley of Petric with 13 Serbian and one Albanian homestead. [2]--Špajdelj (Diskussion) 22:46, 4. Apr. 2018 (CEST)Beantworten

Klare Sache. Warum änderst du es nicht gleich selbst?--193.197.92.52 12:20, 5. Apr. 2018 (CEST)Beantworten

Ganz offensichtlich handelt es sich bei der Ableitung des serbischen Petrić von petrit um eine Volksetymologie, die schon allein wegen Quellenlosigkeit gelöscht werden sollte. Bezüglich Janicijevic mahne ich zu Vorsicht, da ich auf Google erkennen kann, dass es sich auf S. 501 [2] um das abweichende Veliki Petrič handelt, das woanders liegt.--Hyllvegu (Diskussion) 15:52, 6. Apr. 2018 (CEST)Beantworten
Versuch es mal weiter unten auf S. 501 [[3]] Dort stehen Gornji and Donji Petric, where they issued charters and other acts. Gruß--Špajdelj (Diskussion) 21:46, 6. Apr. 2018 (CEST)Beantworten
  1. The cultural treasury of Serbia, Jovan Janićijević, Seite 501
  2. Aleksej Lidov, Seite 274