Diskussion:Poly Panou

Letzter Kommentar: vor 1 Monat von 2003:E5:170F:294F:A4DE:37C4:C890:F57E in Abschnitt "Die Jungens von Piräus" ist falsch

"Die Jungens von Piräus" ist falsch

Bearbeiten

Die richtige Übersetzung von "Τα παιδιά του Πειραιά" ist die "Die Kinder von Piräus". Pädagogen unterrichten schließlich auch nicht nur "Jungens". Laut griechischer Wiki wurde das Lied von Poly Panou zuerst öffentlich aufgeführt und laut Discogs wurde eine Single am 24. März 1960 veröffentlicht, aber die Filmversion, die das Lied weltberühmt gemacht hat, wurde von der Schauspielerin Melina Mercouri gesungen. -- 2003:E5:170F:294F:A4DE:37C4:C890:F57E 08:03, 11. Jan. 2025 (CET)Beantworten