Diskussion:Posse Comitatus (Organisation)

Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von Phi in Abschnitt Übersetzung aus dem Lateinischen

Übersetzung aus dem Lateinischen

Bearbeiten

Vielleicht sollte man bemerken, dass Posse Comitatus nicht „the force of the county“ und schon gar nicht „Kraft für das Land“ bedeutet. Es ist stümperhaftes Latein: posse ist ein Verb und heißt „können“, comitatus kann heißen „der Volksversammlung“ oder „des Gefolges“. --Φ (Diskussion) 17:36, 27. Dez. 2022 (CET)Beantworten