Diskussion:Sa (König)
Übersetzungsvorschlag
Bearbeiten |
G5 (= hr od. hrw) = (Gott)Horus
V16 (=sa od. za) = Schutz/ schützendes Knotenamulett
G5 + V16 = hr sa (bzw. hr za) = "Schutz des Horus"
Richtig?--Weneg 22:41, 17. Nov. 2008 (CET)
- Mag sein, kann aber auch in eine andere Richtung gehen, da ja auf den Pharao bezogen: Der Schützer des Horus, Der Schützer, Der Beschützende des Horus, Unter der Obhut von Horus uvm.; Warten wir einfach ab, was Sat Ra, Muck und Udimu dazu sagen. Grüße --NebMaatRe 09:18, 18. Nov. 2008 (CET)
- Nein, nicht "grottenfalsch" (;-) aber auch nicht richtig. Die Transcription von G5 + V16 lautet korrekt und vollständig: Ḥr.(w)-s3. Hinsichlich der Übersetzung neige ich zu: Der Schützer
- Übrigens: Hier einen Vorschlag machen, bedeutet keinesfalls ihn sofort vor allen Stellungnamen in die Box des Artikels einzubauen, gelle. -- Muck 16:40, 18. Nov. 2008 (CET)
- lach* Schon gut, ich verneige mich demütigst vor meinem aufgeflogenen Frevel... :-D
Das mit "Schützer" ("Beschützer"?) war mir auch schon in den Sinn gekommen, aber dann irgendwie überkam mich die Unsicherheit... ;-) Aber ich schließe mich Muck an.
Sorry wegen den Transskriptionsversuchen. Die krieg ich in Drei-Seth´s-Namen einfach nicht hin. Wie macht ihr das nur??? o_O --Weneg 17:16, 18. Nov. 2008 (CET)
PS: Ich hoffe inständig, ich klinge jetzt weder pampig noch prahlerisch, aber die Namen der frühdynastischen Herrscher sind ja recht einfach gestrickt. Wenn man dann eine ausführliche Gardiner-Liste daheim hat, fällt es recht leicht, die richtige Bedeutung der Zeichen zu finden. Den Rest überlasse ich lieber erfahrenen Linguisten.
- Meist recht einfach gestrickt - ja, aber dennoch manchmal nicht allein mit der Gardiner-Liste zu schaffen. Hinsichtlich korrekter Transkription: vielleicht ist ja das für einen ersten Anlauf auch eine brauchbare Hilfe (aber bitte dort keine Eingriffe von dir - bei allem wohlwollenden Verständis ;-). Doch es gibt natürlich weit bessere Fachbücher ... -- Muck 17:31, 18. Nov. 2008 (CET)
- Mein Problem ist wohl eher edit-technischer Natur. Ich krieg ums Verrecken nicht z.B. diese Quadrate (bei Lauten wie "ch" "dj") nicht rein und auch das Aleph meldet sich nicht....--Weneg 17:43, 18. Nov. 2008 (CET)
- Na beispielsweise sa statt korrekt s3 ist aber kein Problem edit-technischer Natur. Sonst jedoch vielleicht keine galante Lösung für alles , aber hilft meistens: copy-paste von Portal:Ägyptologie/Konventionen und Vorlagen, oberster Abschnitt "Ägyptische Wörter", letzte Zeile. -- Muck 18:54, 18. Nov. 2008 (CET)
Ok, bei meinem nächsten "Opfer" versuch ich´s mal... ;-) Danke...--Weneg 20:06, 18. Nov. 2008 (CET)
Hierobox entfernt
BearbeitenHabe die Hierobox erstmal entfernt, bis wir einen ädäquaten Nachweis mit Beleg haben. Grüße --NebMaatRe 18:54, 17. Sep. 2009 (CEST)