Diskussion:Sac (Kochgerät)
Nach meinem türkischen Lexikon bedeutet saç im türkischen entwerder "Haar" oder "ein sternförmiger Kern der mit einem Gas umgeben ist". Hier ist sicher "sac" gemeint. (Kleiner ketzerischer Kommentar, nur weil es türkisch ist, muss hinten nicht ein ç statt eines c stehen.)
"Sac ekmeği" bedeutet ein mit Hefe angemachter Teig, der mit "oklavar" (eine Art dünne Teigrolle) ausgerollt wird. Dieser wird dann auf dem "sac" ausgebacken. Ein anderes Wort für "sac ekmeği" im türkischen ist dann "yufka".
Der sac ist - wenn man es so sehen will - eine Art "Wok" auf dem auch Fleisch gebraten wird ("sac kevurması" oder "sac kebabı").
--89.48.165.147 09:59, 31. Jul 2006 (CEST)
Sac, Dürüm, Yufka
BearbeitenVielleicht sollten wir aus den drei Artikeln einen machen? Was haltet Ihr davon?
Gibt es jemand, der ein Foto von einem Sac machen kann?
--Norman Markgraf 14:37, 31. Jul 2006 (CEST)
- An dem Artikel wurde einiges verändert, ob zum richtigen, weiß ich noch nicht. Das hier gemeinte Brot hat mit Yufka nichts zu tun. Ob Sac nun das Brot oder die Platte ist, müsste man klären. Der Artikel soll jedenfalls das Fladenbrot beschreiben. Rainer Z ... 11:16, 7. Aug 2006 (CEST)
- Tun mir leid Rainer, aber die von mir befragten Dömer Produzenten haben mir das so erklärt. Ich schlage vor, einer von uns fragt zum Beispiel bei [Azimli] nach was die dazu sagen. Auch mein türkisches Lexikon erklärt es genau so, dass Yufka dass auf dem Sac gebackene Brot ist. --Norman Markgraf 19:38, 8. Aug 2006 (CEST)
... der mit "oklavar" ...: das heißt: oklava ... es heißt: sac kavurması; der Wok ist wesentlicher "tiefer" als ein sac
--Kedi 21:22, 9. Aug 2006 (CEST)
Also wie sieht das nun aus? Sac oder Saç scheint die „Kochplatte“ zu sein. Dann gibt es noch Yufka, eine Art Blätterteig und das Fladenbrot, das wohl Dürüm heißt. Um dieses Brot ging es ursprünglich bei diesem Artikel und so ist er auch verlinkt. Spricht etwas dagegen, die alte Artikelversion wiederherzustellen und nach Dürüm zu verschieben? Da stand der Text schon mal. Könnte es sein, dass Yufka und Dürüm mal synonym verwendet werden, mal unterschiedlich? Langsam habe ich den Verdacht. Oder hat das Dürüm-Brot noch einen anderen Namen? Rainer Z ... 18:13, 18. Aug 2006 (CEST)
Das türkische Lexikon -ich habe es in Orginalsprache gelesen- gibt das `sac´ ohne ç an. Als Kind habe ich ein orginal `sac´ gesehen und ebenso wie eine `yufka´ auf einem `sac´ gebacken wird. Ich denke ich kann mich als fast Expertin bezeichnen. Das `sac´ (nach der türkischen Rechtschreibung wird es klein geschreiben) ist ein umgedrehtes Wok. Die traditionelle `sac´ wird über eine Feuerstelle gelegt. Mittlerweile gibt es den `sac´ auch in einer elektrischen Version.
Die `yufka´ ist kein Blätterteig. Der Blätterteig hat andere Zutaten als die `yufka´, wird anders hergestellt als eine `yufka´ und es wird im Ofen gebacken.
Das Fladenbrot bedeutet auf türkisch `pide´. Die `pide´ wird ebenfalls mit anderen Zutaten als die `yufka´ hergestellt und ebenfalls im Ofen gebacken. Das Fladenbrot ist genau das, was auf Ihrer Seite als Foto abgebildet ist.
Dürüm bedeutet so etwas wie rollen, zusammenpacken. Aus einer `yufka´ wird `dürüm´ gemacht. In einem Dönerladen gibt es einen Dürüm-Döner. Auf die `yufka´ wird Dönerfleisch und Salat getan und die `yufka´ wird zusammengerollt, so dass ein `dürüm´ -also eine Rolle- entsteht, ein Dürüm-Döner. `Yufka´ und `dürüm´ sind also nicht synonym.
Wie aus dem oben Genannten zu erkennen ist, bin ich der Meinung die ursprüngliche Artikelversion nicht wiederherzustellen.
--Kedi 22:19, 24. Aug 2006 (CEST)
- Danke für die Erläuterung. So bleiben kann der Artikel allerdings nicht, denn er beschreibt drei Dinge unter einem falsch geschriebenen Lemma. Wie sieht es eigentlich mit dem Yufka-Artikel aus? Beschreibt der auch den Teig, aus dem das Brot für Dürüm Döner gemacht wird? Einen Sac könnte ich vielleicht fotografieren, die gibt es hier in Belin gelegentlich in Ibissen, die diese gefüllten, mit Butter bestrichenen Fladenbrote anbieten (Name fällt mir geade nicht ein).
- Ich versuche mal Kurzdefinitionen, um zu prüfen, ob ich alles richtig verstanden habe:
- Sac ist ist ein nach oben gewöbtes , rundes Blech, das über Feuer oder elektrisch beheizt zur Zubereitung dünner Fladenbrote aus Yufka(-Teig) verwendet wird.
- Yufka ist sowohl ein dünner Teig, wie er für Börek verwendet wird, als auch besagtes dünnes Fladenbrot, das – allerdings einschichtig – aus diesem Teig gemacht wird.
- Pide ist ein dickeres, im Ofen gebackenes Fladenbrot.
- Dürüm ist nur ein Wort für „Rolle, gerollt“. (Wie ist die genaue Übersetzung?)
- Richtig so? Vor allem bei Yufka bin ich noch etwas im Zweifel.
- Gruß, Rainer Z ... 15:14, 25. Aug 2006 (CEST)
- Ich denke Du hast in dem Punkte recht, dass wir (wie ich shcon oben andeutete) den Artikel dringend überarbeiten sollten. Das mit dem Yufka Teig überprüfe ich die Tage noch einmal und ziehe ein paar (türkische) Back-/Kochbücher zu Rate. Mit den "gefüllten Fladenbrote" kann ich gerade nichts anfangen. Kann es sein, dass es sich um Blätterteig-Taschen handelt? Ist es vielleicht möglich davon einmal ein Foto zu bekommen? Vielleicht fällt mir dann ein, was es genau ist.
- Okay, Gözleme ist bekannt und lecker ;-) --Norman Markgraf 22:16, 29. Aug 2006 (CEST)
- Wie ich oben schon geschrieben habe heißt es nur "Sac" oder, wie Kedi schreibt richtig schreibt, "sac" und nicht "Saç". Wir sollten das klarstellen. Aber sonst stimmt es wohl.
- Ich denke wir sollten uns einmal darüber klar werden was man unter einem "Fladenbrot" versteht und was nicht. Das würde die Definition und die Unterschiede von (bzw. zwischen) Yufka und Pide deutlich verbessern, oder?
- "Dürüm" heißt eigentlich "Rolle" oder in diesem Kontext "eingerolltes Döner" - Wobei "Döner" eigentlich "sich drehend" bedeutet und darauf anspielt, dass das Fleisch an einem Spiess drehend gebraten wird. "Dürüm Döner" ist als das Fleisch, dass am Spiess im drehend gegrillt wird und danach gerollt (im Yufka) gegessen wird.
- So, ich glaube dann haben wir das. Ich würde vorschlagen, dass wir jetzt ein Lemma für den sac machen (ggf. mit einer Weiterleitung von Saç für die mit dem permanenten Tippfehler ;-) ) mit einem Link zu "Yufka". Ein Lemma für "Yufka", auf dass wir dann mit einem Lemma von "Dürüm Döner" verlinken. Dann ein Lemma für Pide, in dem wir auf "Yufka" verweisen.
- Weiter würde ich vorschlagen, dass wir hier die Texte vorbereiten und dann alle Änderungen zu einem Termin durchführen, als gemeinsamer Artikel von uns dreien.
- Als Termin für die Änderungen, also bis wir alles nochmal geprüft haben und die Texte erstellt und angepasst haben, würde ich das erste (oder zweite) Wochenende im September vorschlagen. Bis dahin haben wir sicher alle Zeit die Sachen nochmals zu lesen und zu prüfen. --Norman Markgraf 07:07, 29. Aug 2006 (CEST)
- Bei der Suche nach dem Begriff Fladenbrot ist mir aufgefallen, dass wir unter dem Lemma Fladenbrot ein Foto von einem "sac" finden. Ausserdem stand dort noch "Dürüm" statt "yufka" (geändert).
- Wir sollten vielleicht auch das Lemma Fladenbrot in unsere Bearbeitung mit einbeziehen. Zumindestens den Teil, der sich mit den Varianten türkischen Fladenbrotes beschäftigt.
- Gibt es noch mehr Lemma die wir überarbeiten sollten?
- --Norman Markgraf 22:16, 29. Aug 2006 (CEST)
Findet sich bestimmt noch was, aber die müssen ja nicht alle falsch sein ;-) Vom Namensdurcheinander abgesehen, sollte Fladenbrot eigentlich ganz ok sein. Eine Suche nach dem Stichwort „Dürüm“ in der Wikipedia sollten wir aber noch machen. Rainer Z ... 22:47, 29. Aug 2006 (CEST)
Okay, nachdem die letzten Wochen doch anstrengender waren, als geplant. Wo wollen wir mit dem neuen Artikel anfangen? --Norman Markgraf 14:04, 8. Sep 2006 (CEST)
- Benutzer:RainerZenz/Sac
- Benutzer:RainerZenz/Yufka (Basis sollte Yufka sein)
- Dürüm brauchen wir nicht, der Dürüm Döner wird bei Döner beschrieben.
- Bei Yufka wäre noch zu klären, ob ein Artikel für Fladenbrot und „Strudelteig“ sinnvoll ist. Der Teig heißt jedenfalls auch so, wobei man den ja auch als extrem dünnes, vorgebackenes Fladenbrot betrachten könnte.
- 15:13, 8. Sep 2006 (CEST)