Diskussion:Saint-Gobain
Letzter Kommentar: vor 5 Jahren von Mussklprozz in Abschnitt Uebersetzung
Defekter Weblink
BearbeitenDer folgende Weblink wurde von einem Bot („GiftBot“) als nicht erreichbar erkannt. |
---|
|
- http://www.villedesaintgobain.com/historique.html
- Vielleicht ist eine archivierte Version geeignet: archive.org
Uebersetzung
BearbeitenDann verraten mir Mal Warum der Laden " Wikistallion (Diskussion) 16:29, 31. Mär. 2019 (CEST)
Uebersetzung
BearbeitenWas heisst denn Saint Gobain wirklich? Ich meine "Companie de Grandes Glaces"?
"Große Eiscreme-Firma"?
Grosse Wagenglasscheiben Fabrik.
Man sagt Grands Moulins de Strasbourg
Wie heisst die Deklination richtig?
Grosse Vereisung?
Garderobenspiegel?
Stellen die Zahnpasta her oder was?
Wer kann richtig gut Franzoesisch?
(nicht signierter Beitrag von Wikistallion (Diskussion | Beiträge) 16:44, 31. Mär. 2019)
- Die Fabrik stellte Spiegelglas her. Siehe im verlinkten Artikel Compagnie de Saint-Gobain. Mit Eis hatte sie nichts zu tun. Zu den Übersetzungsmöglichkeiten von glace siehe beispielsweise im Pons-Wörterbuch. --Mussklprozz (Diskussion) 21:33, 31. Mär. 2019 (CEST)