Diskussion:Schweizer Truppen in neapolitanischen Diensten
Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von Hannes 24 in Abschnitt aussenstehende Kritik
aussenstehende Kritik
Bearbeitenals nicht involvierter erlaube ich mir Kritik:
- „#nap“ steht für was?
- Wappen statt Länder/Gebiete? Die Wappen in den Tabellen sehen ja ganz nett aus, aber als Nichtfachmann wird man beim draufklicken zu der Bilddatei geleitet. MMn gehört der Name dazugeschrieben oder ein link im Wappen gesetzt (geht aber nicht?) lG --Hannes 24 (Diskussion) 10:51, 29. Jul. 2016 (CEST)
- kein Problem Hannes 24, im Gegenteil!
- #nap ist der Kolonnenkopf in Kurzform in der Tabelle für die Nummer der betreffenden Schweizer Truppe in neapolitanischen Diensten (# = Nummer, nap = neapolitanisch). Es gibt beispielsweise 15 verschiedene Schweizer Truppen Nummer 1 in fremden Diensten, von Frankreich bis Neapel. Irgendwann mache ich vielleicht eine Gesamtzusammenstellung über sämtliche Länder.
- die Wappen der Kantone sind in der Schweiz fast vertrauter als die Namen. Aber ich verstehe, dass der Nichtschweizer damit Mühe hat. Werde sie löschen. Danke für den Hinweis. --Toni Moser (Diskussion) 16:18, 29. Jul. 2016 (CEST)
- nein lass sie drinnen und schreib das Wort davor. „#nap“ hast du erfunden? Oder ist das ein fixe Sache in der Literatur? --Hannes 24 (Diskussion) 16:21, 29. Jul. 2016 (CEST)
- meine Systematik. Toni Moser (Diskussion) 17:20, 29. Jul. 2016 (CEST)
- dann bitte weg damit, das verwirrt nur. # = Nr. ist auch eher unüblich in Europa? Schreib ganz normal „Nr.“, das ist selbsterklärend, im neapol. Artikel ist nap auch nicht notwendig (andere gibt es ja nicht) --Hannes 24 (Diskussion) 17:59, 29. Jul. 2016 (CEST)
- ich verstehe sie. Aber es gibt jede Menge von Schweizer Regimentern mit gleichem Namen, aber in verschiedenen Ländern. Es wird dann tatsächlich verwirrlich, wenn ich die (Länder-)Kennung weglasse! Sie wurde bisher eigentlich gut verstanden und hatte ein positives Echo. Die Wappen erleichtern dem Schweizer die Erkennung, sind aber nicht unbedingt nötig. Die nehm ich weg. Bitte um Verständnis. --Toni Moser (Diskussion) 18:44, 29. Jul. 2016 (CEST)
Ich meinte die beiden ersten Tabellen (#nap), besser (Nr. nap) in den folgenden Regimenterbeschreibungen (1nap) Schweizer… macht es Sinn und ist verständlich. „nap“ = neapolitanisch ist aber verwirrend, ich dachte an Napoleonisch. --Hannes 24 (Diskussion) 18:58, 29. Jul. 2016 (CEST)
- die französischen „Spitznamen“ der Regimenter sind nur zum Teil übersetzt, kannst du das noch ergänzen? --Hannes 24 (Diskussion) 17:20, 30. Jul. 2016 (CEST)
- Danke, oft waren die Bezeichnungen ja sogar (ironische) Spottnamen. Schöner Artikel. --Hannes 24 (Diskussion) 19:27, 30. Jul. 2016 (CEST)