Diskussion:Spinne am Morgen
Ganz hübsch der Text, aber das Sprichwort heisst Spinnen am Morgen.... Durch diese Falschschreibung des Lemma wird dem Mißverständnis nur Vorschuib geleistet--Zaungast 19:45, 6. Feb 2006 (CET)
- Richtig. Bei Spinne am Morgen handelt es sich um eine Fehldeutung, der Artikel müsste also verschoben werden. Die Quelle (ein Gemischtwarenladen unter dem Signet Kirchenweb.at) halte ich für völlig ungeeignet. Der Rest des Artikels ist frei fabuliert. --Eynre 08:22, 25. Jan. 2012 (CET)
- Inhalt ist aber richtig, ich mache mich auf, eine vernünftige Quelle zu suchen. --Spinnerin mit Faden 18:35, 25. Aug. 2012 (CEST)
- Sorry, aber niemand sagt Spinnen am Morgen. Es mag ja sein, dass sich das Sprichwort ursprünglich mal die Tätigkeit Spinnen bezog (was geschichtlich ja auch interessant ist), aber heute bezieht es sich auf das Tier Spinne. -- 85.181.30.160 20:22, 25. Aug. 2012 (CEST)
- Es wird offensichtlich tatsächlich in beiden Bedeutungen gebraucht, zum Tier siehe Handwörterbuch des dt. Aberglaubens [1]. Dt. Sprichwörterlexikon schaue ich noch. --Spinnerin mit Faden 12:58, 27. Aug. 2012 (CEST)
Fehlinterpretation? / Überarbeiten
BearbeitenOb wirklich die sozialökonomischen Aspekte des Spinnens der Ursprung des Sprichworts sind, oder ob diese nicht vielmehr dem ursprünglichen Aberglauben uralter Mythen rational übergestülpt wurden, ist noch keineswegs ausgemacht. Es gibt zumindest Quellen, die auf einen eher mythologisch-abergläubischen Ursprung hindeuten, z.B. 1, 2, 3.--Balliballi (Diskussion) 00:05, 24. Jan. 2016 (CET)
PS: Ich habe mal einen Überarbeitungsbaustein gesetzt, weil der Artikel mMn in der gegenwärtigen Pauschalbehauptungsform nicht bestehen bleiben sollte.--Balliballi (Diskussion) 00:24, 24. Jan. 2016 (CET)
+1 - der Baustein ist sehr sinnvoll - vermutlich braucht es wirklich Fachliteratur und nicht PM-Artikel für den Artikel. --Cholo Aleman (Diskussion) 17:09, 3. Okt. 2018 (CEST)
Das Sprichwort ist auch in anderen Sprachen bekannt
BearbeitenWäre es auf das Spinnrad und den Vorgang spinnen beschränkt, dürfte das Sprichwort nur in Deutschland funktionieren. In der Tat kennt man das aber auch z.B. in Frankreich. Beispiel: les aventures des tintin. „Au congo“. Araignée du Martin : chagrin. Also identisch. Es kommt also tatsächlich von der Spinne. Am Morgen, kann damit zusammenhängen , dass Spinnen den Morgentau im Netz erst mal abwarten. Wenn das Netz trocken ist werden sie aktiver. (nicht signierter Beitrag von DL7GA (Diskussion | Beiträge) 13:19, 17. Jul. 2021 (CEST))