Diskussion:Sulęcin
Die Konveration zu diesem Thema ist interessant und nach beiden Seiten aufschlussreich. Vielleicht geht sie in der Wahrnehmung doch, wenn nur um Kommastellen, am Thema vorbei: Zielenzig war für über ein halbes Jahrtausend eine Deutsche Gemeinde - viel länger als Breslau oder gar Warschau (war-schau deutsch? Egal, ist auch nicht das Thema) - trotzdem werden die polnischen Gemeinden Warschau, Posen, Breslau usw usf mit ihren deutschen Namen geführt. Dies ist auch und gerade unter Polen SEHR erwünscht, denn viele 'ostdeutsche' (nach den Grenzen von 1937) Gemeinden wurden nach Ende des 2. WK von polnischen Vertriebenen aus der Ukraine besiedelt. Sie sehen sich nicht als Besatzer, sie sehen sich als Inhaber ursprünglich deutschem Bodens. Inhaber s. wiki-Eintrag. Das hat also nichts mit 'Herrenmenschentum' oder gar Nazi-Kram zu tun, es ist historisch gewachsen und beiderseits anerkannt. Logisch wäre es daher, die Überschrift vom slaw. 'Sulęcin' in das originale 'Zielenzig' zu ändern und 'Sulęcin' als Suchbegriff zuzulassen. Damit geht weder der slawische Ursprung verloren, noch könnten sich polnische Mitbürger der EU verlassen fühlen: es ist, im Ggsatz zur ggwärtigen Version, allen Genüge getan, denn beides deutet für ost- wie west-viadische (lat. für den Fluss ODER) Bewohner auf eine grüne Aue hin, deutsch sogar noch mehr als polnisch. Ich selbst wohne in Frankfurt an der Oder, habe geschäftlich und v.a. privat intensive Kontakte nach Polen und kann die Situation m.E. gut beurteilen und liefere gerne weitere Einsichten dazu. (nicht signierter Beitrag von 88.75.218.129 (Diskussion) 23:14, 27. Sep. 2010 (CEST))
Nach der Namenskonvention, muss diese Stadt nach Zielenzig verlegt werden. Polnische Nationalisten haben die uralte deutsche Stadt mal wieder unter Sulecin untergebracht. Bitte umändern.--Zumbach1 00:37, 17. Mai 2004 (CEST)
- Auch wenn Du das in 1000 Artikeln reinschreibst, ändert das nichts an den Wikipedia:Namenskonventionen, die Du offenbar gar nicht so genau kennen willst. Der von Dir vorgeschlagene Name ist eben nicht der Name, der in der Wikipedia laut Namenkonventionen gültig ist und mich langweilen Deutschtümeleiversuche, polnischen Städten irgendwelche Namen aus der Vergangenheit zu geben. Stern 00:43, 17. Mai 2004 (CEST)
Kann man den Ortsnamen ins Deutsche übersetzen? Richtig ist doch, dass der Ort bis 1945 einen deutschen Namen hatte! -- Muggmag 09:38, 24. Okt 2005 (CEST)
Seitensperre
Bearbeitenauf Grund eines editwars mit einer IP welche gegen die Wikipedia:Namenskonventionen verstoßen möchte habe ich die seite für IPs gesperrt ...Sicherlich Post 11:14, 14. Feb 2006 (CET)
Briesenhorst versus Breesen?
BearbeitenHabe den folgenden Eintrag, der heute im Artikel von einer IP erschien, mal hierher kopiert. Vielleicht stimmt es ja: »Zum Powiat Sulecinski gehört auch Brzezno. Aber es hieß nicht Briesenhorst, sondern Breesen. Ich habe dort gewohnt, bei Bauer Strehmel 1943 bis 1945. Johannes Rasenberger, Berlin.«--Wilske 11:04, 24. Okt. 2012 (CEST)