Diskussion:TIK (Band)
Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von 85.181.4.175 in Abschnitt Ukrainische Namen
Besetzung
BearbeitenAktuelle Besetzung lt. Infobox:
- Oleksandr Pinchuk - Gitarre
- Oleksiy Limanets - Bass
- Oleksandr Filinkov - Schlagzeug
- Jewhen Sykow - Keyboard
- Jan Nikittschuk - Trompete
- Serhij Schamrai - Posaune
Aktuelle Besetzung lt. Facebook-Seite der Band:
- Viktor Broniuk - Gesang
- Sergiy Apanasenko - Gitarre
- Alexandr Klimenko - Bass
- Vladislav Khmarskiy - Schlagzeug
- Yevgen Zykov - Keyboard
- Olexandr Schur - Trompete
- Sergei Shamrai - Posaune
- Viktoriya Gazina - Begleitgesang
In der Infobox sind Gesang und Begleitgesang gar nicht genannt, während sich Gitarre, Bass, Schlagzeug und Trompete unterscheiden. Nur Keyboard und Posaune stimmen (abzüglich unterschiedlicher Schreibweise) überein. Was ist korrekt? -- 85.181.7.100 19:14, 23. Aug. 2016 (CEST)
- Laut ukrainischer Wiki schaut es wieder anders aus, also auch nicht hilfreich.
- Теперішні учасники
- Віктор Бронюк — вокал, баян
- Віка Газіна — бек-вокал
- Віктор Голяк — гітара
- Владислав Хмарський — барабани
- Олександр Клименко — бас-гітара
- Євген Зиков — клавішні, баян
- Ян Нікітчук — труба
- Сергій Шамрай — тромбон, баритон
ich würde daher fast für die FB-Seite stimmen. --Jonny Brazil 00:57, 24. Aug. 2016 (CEST)
- Ja, erscheint mir auch sinnvoll. Aber warum hast du Wiktor Bronjuk und Oleksandr Klymenko nicht in die aktuelle Besetzung aufgenommen? -- 85.181.4.175 08:54, 24. Aug. 2016 (CEST)
- sorry, übersehen--Jonny Brazil 11:30, 24. Aug. 2016 (CEST)
- Ja, erscheint mir auch sinnvoll. Aber warum hast du Wiktor Bronjuk und Oleksandr Klymenko nicht in die aktuelle Besetzung aufgenommen? -- 85.181.4.175 08:54, 24. Aug. 2016 (CEST)
Ukrainische Namen
BearbeitenDas ist immer wieder ein Problem mit der Transliteration. Bei einem verwandten von mir wurde sein Familienname anders als der seiner Frau im Reisepass angeführt. Das darf man nicht zu eng sehen. --Jonny Brazil 11:37, 24. Aug. 2016 (CEST)
- Eigentlich kein Problem. Zuerst mal keine Transliteration, sondern Transkription. Und da findet man unter WP:NKK unten ein tool, das (fast) fehlerfrei transkribiert. [1]) (nicht signierter Beitrag von Berihert (Diskussion | Beiträge) 12:50, 24. Aug. 2016 (CEST))
- Ich habe mich mal mit Hilfe der ukrainischen Wikipedia und des genannten Tools daran versucht. Ich hoffe, es ist einigermaßen gelungen. -- 85.181.4.175 21:45, 24. Aug. 2016 (CEST)