Diskussion:The Twain Shall Meet

Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von PPosthorn in Abschnitt "Sky Pilot" und "We love you, Lil"

Never the twain shall meet

Bearbeiten

Es handelt sich ja offensichtlich um ein Zitat von Rudyard Kipling ("Oh, East is East, and West is West, and never the twain shall meet"), dessen Sinn durch Weglassen des Wortes "never" ins Gegenteil verkehrt wird. Sollte man nicht darauf hinweisen? --Slartibartfass (Diskussion) 19:00, 30. Dez. 2020 (CET)Beantworten

"Sky Pilot" und "We love you, Lil"

Bearbeiten

Die Dudelsackmusik wird am Ende von "We love you, Lil", nicht von "Sky Pilot", gespielt. Deshalb sollte die Info über dieselbe in den entsprechenden Abschnitt. --PPosthorn (Diskussion) 18:23, 25. Sep. 2023 (CEST) Warum Burdon and the Animals diese Musik an das Ende des Songs stellten, läßt sich nur erahnen. Die Royal Scots Dragoon Guards aind sie Nachfolgeorganistaion der Scots Grey, ein schottisches Kavallerie-Regiment der britischen Armee. "In der Schlacht bei Waterloo zeichnete sich das Regiment besonders aus, (es) erbeutete Fahne und Adler des französischen 45. Régiment d’Infanterie" (Wikipedia: Scots Grey). Napoleon verlor bekanntlich die Seeschlacht gegen England bei Waterloo. Möglicherweise erinnert Burdon in "We love you, Lil", seiner Bearbeitung von "Lily Marleen" von Norbert Schulze, gesungen von Lale Andersen, mit der Dudelsackmusik an den Sieg über Nazi-Deutschland.Beantworten