Diskussion:Wachsch
Richtigstellung Quelle und Länge
Bearbeiten== Wachsch entspringt nicht im Alaigebirge in Kirgistan ==
Wikipedia als Referenz hat prinzipielle Unstimmigkeiten im Flusssystem Amydarja. Hinsichtlich der Flussnamen, Ursprünge, Einzugsgebiete und Flussläufe gibt es gravierende Fehler, die sich auf Grund falscher sekundärer Quellen eingeschlichen und sukzessive fortgepflanzt haben.
Die Artikel in der deutschen und englischen Version, die auch voneinander abweichen, sind als Bezugsgrundlage richtig zu stellen.
Einzig und allein Basis muss die sowjetische militärtopographische Karte sein.
Blatt k--42-2 und Blatt k--43-1 1:500.000 oder Detailblätter (1:200.000; 1:100.000; 1:50.000)
Das Flusssystem Tadshikistans weist die Besonderheit auf, dass Flüsse etwa gleichen Durchflusses am Zusammenfluss einen neuen Namen erhalten. Hier die richtige Benennung des Systems:
Amudarja = Pjandsch + Wachsch
Amudarja linker Zulauf:
Pjandsch
Pjandsch = Pamir + Wachandarja
Pamir (Fluss) Abfluss des Zorkulsees
Amudarja rechter Zulauf:
Wachsch
Wachsch = Surchob + Obichingu
Surchob = Muksu + Kisilsu
Muksu = Seldara + Sauksai
(Kisilsu, der in Kirgistan entspringt, nicht verwechseln
mit dem tadschikischen Kisilsu, der in den Pjandsch fließt)
Alles andere ist nicht richtig.
--Frze 19:51, 12. Jul. 2011 (CEST)Frze
- Naja, Ansichtssache. Wenn es so formuliert ist, wie im Artikel (Oberlauf heißt anders), ist es nicht grundfalsch (Kyzyl-Suu = Kisilsu). Aber ich tendiere auch eher zu der von dir oben dargestellten Variante. Sonst ist es nahe an "Theoriefindung", was nun *der* Oberlauf ist. Prinzipiell muss man ggf. darauf achten, nicht unbedingt die *russischen* Namensversionen zu nehmen, die in den sowjetischen Karten verwendet werden, sondern die in den Sprachen der heute durchflossenen Länder. Das betrifft v.a. die kleineren Quellflüsse, die nicht wirklich eine im Deutschen *eingebürgerte* Namensform haben, sondern zB in Atlanten mal so, mal so geschrieben werden (würde meinen: alles unterhalb Wachsch und Pjandsch). --Amga 20:19, 12. Jul. 2011 (CEST)
- Nanein, nicht Ansichtssache. Einfach unrichtig. Nicht der Oberlauf heißt anders, die Flüsse oberhalb des Zusammenflusses heißen anders. Die russischen Namen sind nur transkripierte Ortsnamen. Mit dem Kisilsu gehe ich mit. Aber im englischen wiki ist es noch haarsträubender. Es gibt keinen Atlas, der den Kyzyl-Suu (KS) als Wachsch verzeichnet. Eben auf Grund solcher Kleinigkeiten folgen dann Flusslängen 500 bis 700 km, Einzugsgebiete 500.000 bis 1.300.000 km2 etc. Der Fehler schlich sich imho ein, als sich vor-Ort-Unkundige auf basic river basins [TJ2002] bezogen und basic river schrieben. Aufräumen. --Frze 21:28, 12. Jul. 2011 (CEST)Frze
- Wie gesagt, so einfach ist das nicht: es gibt Quellen, die das anders sehen (gut, nicht mit Kysylsu, aber mit Surchob). So steht in der Großen Sowjetischen Enzyklopädie (hier), dass "Surchob" der Name des Oberlaufes des Wachsch sei (wörtlich: der Wachsch fließt vom Zusammenfluss Muksu + Kysylsu _unter dem Namen_ "Surchob" bis zur Einmündung des Obichingou; "течёт под названием Сурхоб"). An anderer Stelle (Artikel Muksu) wird "Surchob" als "lokale Bezeichnung des Wachsch" definiert (nicht als anderer Fluss!) Man muss dem nicht folgen, es ist aber keine Erfindung eines Wikipedia-Autors.
- Mit den Namen meine ich (nur mal als Beispiel): Wachandarja ist die Transkription der russischen Form Вахандарья. Aber wieso Russisch? Der Fluss fließt nicht mehr in Russland (wie in der Zeit als sein Name im deutschen Sprachraum möglicherweise erstmals genannt wurde!), sondern in Tadschikistan. Auf Tadschikisch heißt er aber Вахондарё, bei direkter Transkription ins Deutsche wäre das "Wachondarjo". (Wie gesagt, nur Beispiel. Da der Fluss in Afghanistan fließt, hat auch das Tadschikische nur indirekt damit zu tun). --Amga 22:58, 12. Jul. 2011 (CEST)
- Ok. Wachan ist seit 1895 weltweit anerkannt und durchgesetzt. Mit dem Wachsch sehe ich das anders. Nach obiger Datenlage beginnt der Wachsch am Zusammenfluss Muksu + Kysylsu. Aber bitte nicht als Kyzylsu im Alaital oder als Sauksai südlich des Pik Lenin, wie en.wiki Koordinaten als source angibt. Nicht eines Wikipedianers Schuld, sondern weit eher hat sich diese Unzulänglichkeit eingeschlichen. Diese vollständige Karte [1] ist auch eine Folge oder / und Ursache. Fast ausschließlich die im Osten gekappte Version ist im Netz zu finden. Gute Nacht. --Frze 02:19, 13. Jul. 2011 (CEST)Frze
- Ja, wie gesagt, ich bin auch nicht gegen "deine" Variante, auch dafür gibt es ja genug Quellen. Eine Sache aber noch: "Wachan" ist natürlich nicht "weltweit", englisch bspw. Wakhan, aber da spielt auch noch die Transkription des Persischen mit hinein... --Amga 11:55, 13. Jul. 2011 (CEST)
Lustige Formulierung
BearbeitenZitat: "An der Grenze von Tadschikistan und Afghanistan vereinigt sich der Wachsch mit dem Pandsch zum Amudarja, ohne allerdings an der Vereinigungsstelle das gegenüber liegende afghanische Flussufer zu berühren." Was bedeutet denn "...ohne ... das afghanische Flussufer zu berühren"? LichtStrahlen (Diskussion) 07:56, 7. Mär. 2020 (CET)
- Naja, eine (beim Blick auf die Karte) redundante Formulierung, die vermutlich aussagen soll, das der Wachsch nichts mit Afghanistan zu tun hat, also nirgends Grenzfluss ist, obwohl er an der Grenze mündet bzw. sich mit dem Pandsch vereinigt. Geht bei dieser Konstellation im Grunde gar nicht anders: Fluss und einer seiner Quellflüsse sind Grenzflüsse, dann kann der andere Quellfluss gar nicht auch Grenzfluss (selbe Grenze sein). Das ginge hier nur, wenn Grenze am tadschikischen Ufer, und nicht in der Flussmitte verliefe; aber selbst dabb würde er ja niemals "das afghanische Flussufer ... berühren". Mnja, müsste man umformulieren... --AMGA (d) 08:18, 7. Mär. 2020 (CET)