Diskussion:We Didn’t Start the Fire
Füge neue Diskussionsthemen unten an:
Klicke auf , um ein neues Diskussionsthema zu beginnen.Lemma
BearbeitenFrage: Ist das Lemma eigentlich richtig? Müsste es nicht "The" (groß geschrieben) heissen? --Grimmi 22:05, 4. Mär 2005 (CET)
- Hatte den Artikel ursprünglich mit großem "The" angelegt, wurde aber hierher veschoben, evtl. weil dieser Artikel in der englischen Wikipedia genau so heißt. Halte ich aber für falsch, der Orginaltitel schreibt sich sicher "We Didn't Start The Fire", wie bei Songtiteln üblich. Wenn dann schon englisch richtig "We didn't start the fire", aber so kann man das doch nicht lassen...? --Joz 20:18, 5. Mär 2005 (CET)
- Artikel und Präpositionen werden in englischen Titeln normalerweise klein geschrieben, z.B. auch in The Catcher in the Rye oder The Spy Who Came in from the Cold --Begw 03:50, 6. Mär 2005 (CET)
- Das ist mir ja noch nie aufgefallen. Dagegen ist mir schon oft aufgefallen, dass auf CD-Covern bei den Titeln gerne alle Wörter groß geschrieben werden, so auch bei diesem. Sollte nicht die Schreibweise verwendet werden, mit der das Stück ursprünglich veröffentlicht wurde? --Joz 07:44, 7. Mär 2005 (CET)
- Richtig, Joz - ich kannte bisher auch nur die Version, bei der alle Wörter in Titeln groß geschrieben werden. Spaßeshalber habe ich eine Google-Suche gestartet und festgestellt, dass beide Versionen vertreten sind, die Version alles groß überwiegt. Aber ich bin kein "Englisch-Grammatiker". Gruß --Grimmi 08:45, 8. Mär 2005 (CET)
PS: Hier ein Zitat aus der englischen Wikipedia im Artikel Billy Joel: "The song "We Didn't Start The Fire" lists historical events........."
Könnte We didn't start the fire nicht auch heißen Wir haben nicht angefangen zu schießen bzw. Wir haben das Feuer nicht eröffnet? Gruß --Javaprog 18:56, 6. Mär 2005 (CET)
- Sicher könnte es das, und meint es vielleicht auch. Kalter Krieg? --Arbol01 19:00, 6. Mär 2005 (CET)
- Das glaube ich nicht, denn es heißt im Refrain ja auch weiter "It was always burning" und "we didn't light it". Natürlich könnte damit auch etwas anderes gemeint sein, aber formuliert ist es m. E. wie ein Feuer, das brennt. --Joz 07:44, 7. Mär 2005 (CET)
Und ich denke es nicht nur wegen des weiteren refrains sondern weil es auch logischer gewesen wäre, wenn die Zeile dann "We didn't start to fire..:" gelautet hätte --Floridaadler 18:49, 17. Jun 2006 (CEST)
Quellen
BearbeitenWer Lust hat, kann ja mal vergleichen und unseren Artikel ausbauen --Berlin-Jurist 10:22, 20. Jul 2005 (CEST)
Liste der aufgezählten Begriffe
BearbeitenDie Liste der Begriffe gehört IMHO eigentlich nicht in den Artikel, weil Dechiffrierung solcher Texte nichts enzyklopädisches, sondern etwas Interpretatives ist - und dies kann vom Hörere / Leser eigenverantwortlich erschlossen werden. Enzyklopädie not= Interpreation. 84.174.203.242 nachgetragen durch NiTen (Discworld)
- Wo wird denn im von dir gelöschten Abschnitt interpretiert? Es werden Fakten gelistet, das ist noch keine Interpretation sondern eine Aufzählung. Gruß, --NiTen (Discworld) 18:28, 26. Sep 2005 (CEST)
Der Text wird eindeutig ERKLÄRT bzw. erklärend kommentiert - und dies ist ein interpretatives Verfahren und gehört damit nicht in eine Enzyklopädie. Mit demselben Recht könnte man hingehen und jeden beliebigen Rocksong und jedes Gedicht Wort für Wort oder Zeile für Zeile philologisch kommentieren oder etwa Beispieltexte aus der Bibel - quasi jeden beliebigen Text - was aber eindeutig nicht Aufgabe einer Enzyklopädie ist - auch wenn sich der vorliegende Song dazu besonders eignen mag. Also bleibe ich bei der Meinung - dass die Aufnahme eines Songtitels schon ungewöhnlich genug ist, dass aber darüber hinaus die kommentierende Erklärung absolut in einer Enzyklopädie fehl am Platze ist
- Die Begriffe werden mit Kommentaren, bzw. mit den entsprechenden Links versehen. Darin kann ich leider keine Interpretation erkennen, denn die Begriffe sind so offensichtlich, dass kein große Dechiffrierung nötig ist. Diese Links und Hinweise können für den interessierten Leser (auch einer Enzyklopädie) interessant sein. Warum du sie unbedingt löschen willst, erschließt sich mir leider immer noch nicht. Grüße, --NiTen (Discworld) 17:56, 27. Sep 2005 (CEST)
- ACK. --Eike 21:39, 27. Sep 2005 (CEST)
- ACK. Dass in einer Enzyklopädie nichts erklärt werden soll erscheint mir absurd. Interpretiert wird hier m.E. nicht. Meine Absicht war, darzustellen, was mit dem entsprechenden Schlagwort gemeint ist und wie es im Bezug zu der entsprechenden Jahreszahl steht. Wie man am momentenen Stand der Auflistung sieht, ist sie in dieser Hinsicht auch noch unvollständig. --Joz 14:30, 12. Nov 2005 (CET)
Soll ich einen Versuch unternehmen und einen Titel der Stones einstellen ? Wetten wir, dass dieser relativ schnell gelöscht sein wird? Ich stelle einen Psalm aus der Bibel in Wikipedia ein und kommentiere ihn komplett. Ich stelle beliebig viele Gedichte in Wikipedia ein und kommentiere sie komplett etc. etc. etc. Das könnten natürlich auch alles Dinge sein, die irgendwelche Leute interessieren - nur gehört all das noch lange nicht in eine Enzyklopädie, wie mir überhaupt auch immer schleierhafter wird, welche Existenzberechtigung ein Artikel zu einem Songtext überhaupt hat. Vertretbar wäre Imho allenfalls ein Artikel über Billy Joel mit einer Diskographie, die dann noch mit Links außerhalb von Wikipedia versehen werden könnte. Nach Deiner Argumentation ist eigentlich alles und jedes unterbringbar und damit wäre letztlich jede Übersichtlichkeit gesprengt und alles völlig beliebig.
- Wenn du meinst, dass der Artikel gelöscht gehört, versuch's halt mit 'nem Löschantrag. --Eike 20:19, 28. Sep 2005 (CEST)
- Zu "Titel der Stones einstellen" vgl. (I Can't Get No) Satisfaction - oder gleich Kategorie:Lied.
Vergleiche dazu aber bitte vorher den gescheiterten Löschantrag zu MfG. Eine Wikipedia unterliegt eben nicht den Beschränkungen eines gedruckten Lexikons. Was an weiterführenden Informationen zu speziellen Nischenthemen jetzt "beliebig" sein soll, verstehe ich leider nicht. Die Frage ist doch nicht, warum es drin ist, sondern eher: warum soll es raus und wem nutzt das? Aus meiner Sicht niemandem. --NiTen (Discworld) 20:54, 28. Sep 2005 (CEST)
- "We Didn't Start the Fire" ist eben - wie "MfG" auch - nicht mit normalen Lyrik-Texten mit recht breitem Interpretationsspielraum vergleichbar. --Eike 01:51, 29. Sep 2005 (CEST)
- ACK. --Joz 14:30, 12. Nov 2005 (CET)
- Ich schliesse ich meinen Vorrednern an. Es ist ja auch nicht irgendein beliebiges Lied, sondern eines, das man wohl zur Kulturgeschichte zählen dürfte und das viel Kritik auslöste. Ich hatte mal vor vielen Jahren eine Radiosendung gehört, in dem sie zu jedem Wort die dahinter versteckte Bedeutung zu finden versuchten. Die wären in dieser Zeit ohne Internet froh gewesen über diesen Artikel.
- Du schreibst von Kommentaren über andere Popsongs und über Bibelpsalme, was natürlich bedenklich wäre. Hier geht es aber nicht ums Kommentieren eines Popsongs, wie wohl in den anderen Wikiedia-Artikeln über Lieder auch nicht. Es finden sich einzig Erläuterungen zum Kontext des Songs im Werk des Autors etc. sowie Erklärungen der einzelnen Begriffe im Songtext. Wenn du meinst, dass irgendwo eine Interpretation ist, dann kannst du ja ergänzen, dass es noch eine andere mögliche Erklärung für dieses Wort gibt. --Lars 18:36, 12 November 2005 (CET)
- Der song wird meines Wissens im amerikanischen Geschichtsuntericht verwendet, was den historischen Bezug noch einmal unterstreicht. Philosofische Interpretationen sind meiner Meinung nach im Beitrag nicht zu entdecken. --Henna 21:18, 8. Nov. 2007 (CET)
Inspiration für den Song
BearbeitenIch denke - und das ist spekulativ - dass Joel den Song von Tim Curry "I do the rock" als Inspiration hatte, wenn man sich diesen mal anhört, wird man mehrere Paralellen finden. Ich kenne allerdings keine Aussagen dazu. Grüße --Floridaadler 18:46, 17. Jun 2006 (CEST)
Ich habe neulich gehört, Joel soll zu dem Song von Sean Lennon, dem Sohn von John und Yoko, inspiriert worden sein, weil dieser ihm (bzw. seiner Generation vorwarf, das Schelchte in die Welt gebracht zu haben?
Fast, aber nicht ganz korrekt. Eines Tages stieß der gerade mal 21jähriger Freund des Sohnes von John Lennon Billy Joel mit der Aussage vor den Kopf "Du bist ein Kind der 50er Jahre, aber jedermann weiß doch, daß in den 50ern nichts wichtiges passiert ist". Um ihn vom Gegenteil zu überzeugen, zählte Joel spontan einige wichtige Ereignisse der 50er Jahre auf, und schrieb sie auf ein Stück Papier. Daraus entwickelte sich später das Grundgerüst für den Song. Quelle: http://www.billyjoel.com/us/questions-and-answers/did-you-deliberately-chronicle-end-of-the-cold-war-with-we-didnt-start-the-fire -- Thergana 02:10, 7. Sep. 2011 (CEST)
Klage
BearbeitenMeines Wissens nach lief eine Klage, daß Billy Joel den Song geklaut haben sollte, die aber abgewiesen wurde.--Floridaadler 18:46, 17. Jun 2006 (CEST)
Verlinkung links oder im erläuternden Text rechts ?
BearbeitenFunji hat eine Änderung vorgenommen, die mir das bisher verwendete System ein wenig zu durchbrechen scheint verlinkt werden die Begriffe hier links wohl dann, wenn sie mit dem Artikelnamen weitgehend übereinstimmen. Handelt es sich um eine Übersetzung, so scheint mir die Verlinkung hier wohl eher rechts zu erfolgen.--Berlin-Jurist 09:13, 18. Sep 2006 (CEST)
Aus welchem Jahr stammt die "Otto-Version"?
BearbeitenWann hat Otto "Wir haben Grund zum Feiern" das erste Mal gespielt?
Peter Pan
BearbeitenDer Disneyfilm "Peter Pan" ist hier für das Jahr 1955 gelistet, stammt aber von 1953. Woher stammt die Quelle für den Artikeltext? Wadis 18:28, 7. Sep. 2007 (CEST)
- Ein Blick in die englische Version bringt Klarheit: The 1954 stage version was re-staged for television by NBC as part of its monthly high-quality dramatic series Producers' Showcase and broadcast on March 7, 1955 as a historic, live color television event. aus dem Artikel en:Peter Pan (Adaptations). --Mikano 18:33, 7. Sep. 2007 (CEST)
Weblink
BearbeitenDieser NDR2-Link führt mich zur Startseite... Sind die "Erklärungen" da noch irgendwo druff? ps: fyi "teachertube" --lg, senf 20:11, 19. Jun. 2009 (CEST)
- Habe leider nichts gefunden. Danke für den Hinweis. --Lars 01:51, 21. Jun. 2009 (CEST)
Parodien
BearbeitenNach welcher Regel wird eigentlich entschieden welche Parodien/Cover relevant sind und welche nicht? (nicht signierter Beitrag von 91.45.69.37 (Diskussion) 18:57, 26. Feb. 2012 (CET))
- Könnten meines Erachtens alle raus mit einen pauschalen Hinweis, dass gerne Parodien (oder wie man das auch immer nennen möchte) produziert werden. Für eine Aufführung hier bräuchte es wohl schon einen Hit. --Lars 00:09, 27. Feb. 2012 (CET)
- Moment mal, ich hab immer gedacht, Billy Joel hat von J.B.O. gecovert? Erlangen forever!!! --188.194.234.214 18:30, 12. Jun. 2012 (CEST)
1989 und 1990 gab es Kassetten (ich weiß nicht, ob es weitere Jahrgänge gab) mit dem Titel Kinderhitparade, auf denen Umtextungen aktueller Songs drauf waren. Da gabe es auch eine Version auf Basis dieses Songs, nämlich Taschengeld (Alles ist viel zu teuer, unser Taschengeld reicht weder vorn noch hinten aus). (nicht signierter Beitrag von 2A01:599:243:12A6:7D1B:109F:29E6:ED1C (Diskussion) 10:30, 22. Dez. 2023 (CET))
Übersetzung
BearbeitenDer letzte Absatz, in dem es um die "richtige" Übersetzung des Titels geht, erscheint mir spekulativ. Mein Eindruck beim Lesen der aufgezählten Begriffe ist z.B., daß es um das "Feuer" der politischen Auseinandersetzungen weltweit geht, die zu einem Teil ideologisch (Propaganda, in die Popstars z.B. mit einbezogen werden) geführt werden, zum Teil auch militärisch. Dazu passt auch die nachfolgende Zeile "but we tried to fight it". Mit einem Verbrennungsvorgang "Feuer" an sich haben die Begriffe ja eigentlich wenig zu tun. Für die jetzige Interpretation fehlt auch der Beleg (daß Joel es so gemeint hat). --78.52.140.164 20:09, 26. Aug. 2014 (CEST)
- Habe den Absatz gelöscht. Die Suchbegriffe
- "Wir haben das Feuer nicht gestartet" joel
- ergeben bei Google 8 Treffer, ist also kaum eine gebräuchliche Übersetzung. Zumal ich bei "Feuer gestartet" auch eher an einen Brand als an eine Schießerei denken würde. Für den Beginn einer Schießerei ist es genauso falsch, das wäre - wie auch im Artikel erwähnt - "Feuer eröffnet". --Jogy sprich mit mir 22:42, 22. Sep. 2024 (CEST)
- Es geht doch auch um einen Brand und nicht um eine Schießerei. Das ist ziemlich offensichtlich wenn man den gesamten Text betrachtet oder auch das zugehörige Video. "fire" in Sinne von schießen wird im Englischen soweit ich weiß auch nur als Verb verwendet nicht aber als Substantiv, welches immer für Feuer/Brand steht. In diesem Sinne wäre der Beginn einer Schießerei so was wiw "start to fire" or "start firing" aber niemals "start the fire".--Kmhkmh (Diskussion) 00:13, 23. Sep. 2024 (CEST)
- Es ging ja nicht um den englischen Text, da ist es völlig offensichtlich. Der Absatz hat suggeriert, dass es fälschlicherweise mit "wir haben das Feuer nicht gestartet" übersetzt wird und auf Basis dieser Übersetzung dann angenommen wird, es würde sich um eine Schießerei handeln. Nur scheint diese falsche Übersetzung nicht wirklich häufig vorzukommen, ist also irrelevant. Zudem ist es fraglich, ob ein Deutschsprachiger bei "ein Feuer starten" an eine Schießerei denken würde. Es ist letztendlich kein korrektes Deutsch und die naheliegende "Übersetzung" in korrektes Deutsch ist aus meiner Sicht eher, dass da jemand was angezündet hat - und damit sind wir bei der korrekten Bedeutung. --Jogy sprich mit mir 10:15, 24. Sep. 2024 (CEST)
- Also ich so ganz verstehe ich das Problem immer noch nicht. "wir haben das Feuer nicht gestartet" ist eine korrekte Übersetzung, ob die nun viele Google-Hits hat oder nicht, ist eigentlich irrelevant. Im Deutschen kann diese Formulierung mMn. auch nicht als Schießerei gedeutet werden, denn dazu müsste sie "Wir haben das Feuer nicht eröffnet",r "wir haben nicht begonnen zu feuern" oder so ähnlich lauten. Die seltsame Deutung im Artikel ist natürlich zurecht gelöscht worden.--Kmhkmh (Diskussion) 09:20, 25. Sep. 2024 (CEST)
- Ich verstehe ehrlichgesagt nicht, worauf Du hinauswillst. Ich habe das gelöscht, weil a) diese Übersetzung des Liedtitels so selten vorkommt, dass sie irrelevant ist und b) selbst wenn sie häufiger vorkäme, kaum falsch interpretiert werden würde und c) das auch noch unbelegt war.
- Du sprichst nun zuerst davon, dass es bei der Betrachtung des gesamten Textes klar wäre - nur wenn jemand schon eine deutsche Übersetzung des Titels braucht, wird er mit den restlichen Text wohl kaum erfassen können. Ist aber egal, da es eh niemand so übersetzt.
- Und jetzt bringst Du an, dass es eine korrekte Übersetzung wäre. Es ist aber eine wörtliche Übersetzung, die kein richtiges Deutsch ergibt. Im Deutschen wird ein Feuer nicht gestartet, sondern entfacht oder entzündet. Von mir aus noch angezündet, wobei das auch schon grenzwertig ist, da eigentlich der Brennstoff angezündet wird und nicht das Feuer. Google-Treffer-Verhältnis (als Anhaltspunkt zur Verwendung) "Feuer gestartet" und "Feuer entzündet/entfacht" ist rund 1:100, ist also auch im Sprachgebrauch vollkommen unüblich.
- Und selbst wenn es korrekt wäre, so ist die Verwendung doch wichtig, da nur bei häufiger Verwendung auch der falsche Eindruck hinsichtlich der Bedeutung relevant wäre.
- Und wenn es eine korrekte Übersetzung wäre, dann sollte es eigentlich auch keine Missverständnisse hinsichtlich der Bedeutung geben.
- Also egal wie man es dreht, man kommt immer darauf, dass der Absatz keinen wirklichen Sinn ergeben hat und gelöscht werden musste. Was Du selbst auch bestätigst.
- Mir ist also echt nicht klar, worüber wir eigentlich diskutieren ;-) --Jogy sprich mit mir 09:37, 29. Sep. 2024 (CEST)
- Die Löschung war korrekt, nur ein Teil der Argumentation hier auf der Diskussionsseite nicht (die ich zuerst gelesen hatte). Soll heißen "wir haben das Feuer nicht gestartet" ist eine korrekte Übersetzung, die eigentlich auch im Deutschen kaum falsch zu verstehen bzw. mit einer Schießerei zu verwechseln ist. Google Hits spielen hier bzgl. der Korrektheit der Übersetzung nicht wirklich eine Rolle und natürlich sind auch andere korrekte Übersetzungen denkbar (z.B. "Wir haben den Brand nicht gelegt" oder Ähnliches). Falls man unter verschiedenen korrekten Übersetzungen Schwierigkeiten hat sich für eine zu entscheiden, dann mag man Goggle-Hits zu Rate ziehen und die korrekte Variante mit den meisten Hits auswählen.--Kmhkmh (Diskussion) 16:04, 29. Sep. 2024 (CEST)
- Also ich so ganz verstehe ich das Problem immer noch nicht. "wir haben das Feuer nicht gestartet" ist eine korrekte Übersetzung, ob die nun viele Google-Hits hat oder nicht, ist eigentlich irrelevant. Im Deutschen kann diese Formulierung mMn. auch nicht als Schießerei gedeutet werden, denn dazu müsste sie "Wir haben das Feuer nicht eröffnet",r "wir haben nicht begonnen zu feuern" oder so ähnlich lauten. Die seltsame Deutung im Artikel ist natürlich zurecht gelöscht worden.--Kmhkmh (Diskussion) 09:20, 25. Sep. 2024 (CEST)
- Es ging ja nicht um den englischen Text, da ist es völlig offensichtlich. Der Absatz hat suggeriert, dass es fälschlicherweise mit "wir haben das Feuer nicht gestartet" übersetzt wird und auf Basis dieser Übersetzung dann angenommen wird, es würde sich um eine Schießerei handeln. Nur scheint diese falsche Übersetzung nicht wirklich häufig vorzukommen, ist also irrelevant. Zudem ist es fraglich, ob ein Deutschsprachiger bei "ein Feuer starten" an eine Schießerei denken würde. Es ist letztendlich kein korrektes Deutsch und die naheliegende "Übersetzung" in korrektes Deutsch ist aus meiner Sicht eher, dass da jemand was angezündet hat - und damit sind wir bei der korrekten Bedeutung. --Jogy sprich mit mir 10:15, 24. Sep. 2024 (CEST)
- Es geht doch auch um einen Brand und nicht um eine Schießerei. Das ist ziemlich offensichtlich wenn man den gesamten Text betrachtet oder auch das zugehörige Video. "fire" in Sinne von schießen wird im Englischen soweit ich weiß auch nur als Verb verwendet nicht aber als Substantiv, welches immer für Feuer/Brand steht. In diesem Sinne wäre der Beginn einer Schießerei so was wiw "start to fire" or "start firing" aber niemals "start the fire".--Kmhkmh (Diskussion) 00:13, 23. Sep. 2024 (CEST)
Davy Crocket
BearbeitenDavy Crockett verstarb bereits 1836. Der Song behandelt das 20. Jahrhundert. Ich denke, hier ist die nach ihm benannte Kernwaffe gemeint. Diese würde auch in das Jahr 1955 passen. (nicht signierter Beitrag von Manwithoutfaceberlin (Diskussion | Beiträge) 10:30, 25. Jul. 2021 (CEST))
Darstellung
BearbeitenHat jemand etwas dagegen, wenn ich die (m.E. sehr unübersichtliche) Liste der verwendeten Begriffe in eine Tabelle umformatiere? --DresdnerFlo (Diskussion) 13:52, 3. Nov. 2023 (CET)