Diskussion:Wijlen Wij (Album)

Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von Fraoch in Abschnitt Übersetzung

Übersetzung

Bearbeiten

Der Titel wird mit ‚Das späte Wir‘ und ‚Wir die Toten‘ angegeben. Wie genau ist man darauf gekommen? Pons Online übersetzt wijlen mit selig oder verstorben, mein kleines Langenscheidt nur mit verstorben. Die beiden Übersetzungsmöglichkeiten kommen mir daher erst einmal etwas gewagt vor. Allerdings spreche ich kein Niederländisch. Vindolicus (Diskussion) 14:52, 23. Jun. 2023 (CEST)Beantworten

Wer ist „man“? --Fraoch   18:10, 23. Jun. 2023 (CEST)Beantworten
Es ist ganz einfach:
Lawrence van Haecke und Kostas Panagiotou übersetzten es an verschiedenen Stellen und unabhängig mit ‚Late We‘ und „(Das) späte Wir“. Eine zentrale Stelle -durch das Zitat der alten Website der Band- findest Du jetzt im Bandartikel mit Doom-Metal.com. Wir die Toten, wir Verstorbene … Tomato Tomato. --Fraoch   18:37, 23. Jun. 2023 (CEST)Beantworten