Diskussion:Wilhelm von Champeaux
Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von M Huhn in Abschnitt εἰσαγωγή des Porphyrios
εἰσαγωγή des Porphyrios
BearbeitenAbaelard gibt den Singular des Titels des Werkes des Porphyrios (εἰσαγωγή) irrtümlich mit einem Plural wieder („in Ysogogis suis“). Gleichwohl sollte die deutsche Übersetzung des Abaelard-Zitates meines Erachtens dem lateinischen Wortlaut folgen. --M Huhn (Diskussion) 14:53, 12. Dez. 2020 (CET)