Diskussion:Zu unserer Lieben Frauen (Buchfart)
Name
BearbeitenDie Kirche wird zwar auf der offiziellen Netzpräsenz so genannt, aber das ist leider nicht der erste Fall von schwer begreiflichen "offiziellen" Schreibfehlern. Der richtige Name ist natürlich "Zu unserer Lieben Frauen" (wovon es nämlich, mit diesem speziellen Titel, nur eine gibt; "Frauen" ist hier nicht Plural, sondern archaischer Dativ Singular). --Rabanus Flavus (Diskussion) 15:37, 5. Sep. 2013 (CEST)
- Einspruch! WP beschreibt, was ist und schreibt nicht vor, was evtl sein soll oder vl richtiger sein könnte. Auch "falsche" Titel. alles andere wäre TF. Es sei denn, der Irrtum lässt dich durch bessere OriginalQuellen entkräften.--Wheeke (Diskussion) 15:54, 5. Sep. 2013 (CEST)
- Es gibt offenkundig mehrere solcher "Fehler"--Wheeke (Diskussion) 15:59, 5. Sep. 2013 (CEST)
- Wir hatten erst kürzlich einen ähnlichen Fall; da hab ich ähnlich gedacht wie du hier, und hinterher hat die Kirchen-Website ihre Namensversion korrigiert. --Rabanus Flavus (Diskussion) 17:22, 5. Sep. 2013 (CEST)
- Ups, da warst du ja sogar selbst derjenige, der für Ändern gegen die Quelle plädierte. Schau an! --Rabanus Flavus (Diskussion) 17:23, 5. Sep. 2013 (CEST)
- Ich stimme ja zu, dass es sich um eine genuine Singularkonstruktion handelt. Nur haben sich vielfach durch Verschleifungen etc. aus Formeln wie Unserer lieben Frauen - auch in vielen anderen Fällen - offenkundige Pural-Fehldeutungen gebildet, die jetzt - gleichsam unhinterfragt - als offizieller Titel zu rangieren scheinen - und keine klaren Flüchtigkeits-c-k-Verschreiber sind. Wie gesagt, die merkwürdige Titelformulierung in Buchfart scheint selten zu sein, aber doch so gemeint.--Wheeke (Diskussion) 18:39, 5. Sep. 2013 (CEST)
- Sollten das alles nur schwer begreifliche Schreibfehler sein?--Wheeke (Diskussion) 18:50, 5. Sep. 2013 (CEST)
- Schwer begreiflich ist dieser Fehler nur auf offiziellen Seiten, wo Fachkundige am Werk sein sollten. Bei Wikipedia ist das bekanntlich nicht ausnahmslos der Fall :) --Rabanus Flavus (Diskussion) 20:22, 5. Sep. 2013 (CEST)
- Könntest du dich damit anfreunden, dass dieser Fehler, obwohl "Fehler", aufgrund vielfältiger Etablierung, als gültige Variante akzeptabel sein könnte?--Wheeke (Diskussion) 21:36, 5. Sep. 2013 (CEST)
- Was für eine Frage? Natürlich ändern sich Namen und Sprachformen, und der Duden enthält ganz überwiegend die Fehler von gestern. Aber das gilt nicht für komplette Sinnentstellungen. Man mag eine alte Liebfrauenkirche nur noch Dorfkirche (Sowieso) nennen, das ist okay. Aber "Zu unseren Lieben Frauen" wird auch durch tausendfache Wiederholung nicht gültig. Es wird von jedem als Plural verstanden und ist damit unrettbarer Schwachsinn. --Rabanus Flavus (Diskussion) 21:46, 5. Sep. 2013 (CEST)
- Was machst du dann mit problematischen aber verbürgten Kirchennamen oder etwa mit einer 1959er-Glockeninschrift: „Zu unseren lieben Frauen Ehr, zu läuten stets ist mein Begehr“.? Schwachsinn? Vielleicht. Unrettbar? Sofern du das nicht persönlich wegfeilen wolltest, sicherlich. "Gültig"? Ist WP wirklich der Platz, darüber zu befinden? Nochmal: Wir stellen dar. Wir schreiben doch nicht vor. Vielleicht unterscheidet uns das von der CathEnc. Grüße --Wheeke (Diskussion) 08:07, 6. Sep. 2013 (CEST)
- Was für eine Frage? Natürlich ändern sich Namen und Sprachformen, und der Duden enthält ganz überwiegend die Fehler von gestern. Aber das gilt nicht für komplette Sinnentstellungen. Man mag eine alte Liebfrauenkirche nur noch Dorfkirche (Sowieso) nennen, das ist okay. Aber "Zu unseren Lieben Frauen" wird auch durch tausendfache Wiederholung nicht gültig. Es wird von jedem als Plural verstanden und ist damit unrettbarer Schwachsinn. --Rabanus Flavus (Diskussion) 21:46, 5. Sep. 2013 (CEST)
- Könntest du dich damit anfreunden, dass dieser Fehler, obwohl "Fehler", aufgrund vielfältiger Etablierung, als gültige Variante akzeptabel sein könnte?--Wheeke (Diskussion) 21:36, 5. Sep. 2013 (CEST)
- Schwer begreiflich ist dieser Fehler nur auf offiziellen Seiten, wo Fachkundige am Werk sein sollten. Bei Wikipedia ist das bekanntlich nicht ausnahmslos der Fall :) --Rabanus Flavus (Diskussion) 20:22, 5. Sep. 2013 (CEST)
- Das Wort "gültige Variante" stand in deiner Frage an mich, mit der du von mir ein Gültigkeitsurteil erfragt hast; das habe ich gegeben. Was die Glockeninschrift betrifft: Hast du sie auf der Glocke gelesen oder in einer Abschrift? Selbst im ersten Fall wäre sie falsch, weil sich der Inschriftenverfasser oder der Glockengestalter mit dem Dativ "zu ... Ehr" und dem eingeschobenen Genitiv "unserer lieben Frauen" verheddert hätte, müsste aber natürlich in WP originalgetreu zitiert werden. - Im Übrigen bleibt es merkwürdig, dass du selbst damals den Nickolaus bedenkenlos nach Nikolaus verschoben hast, obwohl die offizielle Quelle Nickolaus schrieb. Gerade alte Personennamen machen auf ihrer Wanderung durch Sprachen und Regionen so viele Veränderungen durch, dass es dort "richtig" und "falsch" viel weniger gibt als bei unseren lieben Frauen. --Rabanus Flavus (Diskussion) 11:35, 6. Sep. 2013 (CEST)
Die Dokumentation von Glockeninschriften ist übrigens ein Riesenproblem, weil sie sehr häufig von Leuten entziffert und dann in Pfarrchroniken etc. abgedruckt werden, die die stilisierten Buchstaben nicht richtig erkennen bzw., bei lateinischen Inschriften, die Wörter nicht kennen. Womöglich herrscht im Glockenstuhl auch noch schlechtes Licht, und so kommen die "gültigen" Texte zustande. --Rabanus Flavus (Diskussion) 11:41, 6. Sep. 2013 (CEST)