La Golondrina

mexikanisches Lied aus dem Jahr 1862

La Golondrina (deutsch: Die Schwalbe) ist der Titel eines populären mexikanischen Liedes von 1862.

Die Schallplatte mit der Version von 1906

Geschichte

Bearbeiten

Der Komponist des Liedes, Narciso Serradel Sevilla (1843–1910), stammt aus Alvarado in Veracruz, Mexiko und war Arzt. Während des mexikanischen Interventionskrieges 1862 kämpfte er an der Seite General Zaragozas gegen die französischen Truppen, wurde gefangen genommen und nach Frankreich deportiert. Während dieser Zeit schrieb er La Golondrina nach einem Text von Niceto de Zamacois. 1865 (nach anderen Quellen 1896) kehrte Serradel nach Mexico zurück, um wieder als Arzt zu arbeiten. Nebenbei dirigierte er Militärkapellen und komponierte. La Golondrina blieb als sehnsüchtiges Heimatlied sein größter Erfolg und wurde weltweit bekannt.

In den USA brachte Victor Records im Juni 1906 eine (wie damals üblich) zunächst auf Wachs hergestellte Schallplattenaufnahme mit dem Sänger Sig. Carlos Francisco heraus. 1960 folgte eine englische Version mit dem Titel She Wears My Ring mit einem Text von Felice und Boudleaux Bryant, gesungen zuerst von Jimmy Sweeney, dann von Roy Orbison, Elvis Presley und anderen.

In Deutschland wurde das Lied unter dem Titel Du sollst nicht weinen durch Heintje im August 1968 zum Nummer-eins-Hit. Grundlage war hierbei eine 1949 als Das Lied der Taube von Ralph Maria Siegel unter Mitarbeit von Rolf Marbot herausgegebene Fassung.[1] Ebenfalls 1968 veröffentlichte Udo Jürgens eine Version des Liedes unter dem Titel Dein letzter Brief.

Zudem gibt es zahlreiche Instrumentalaufnahmen, unter anderem von 1928 mit Paul Whiteman und 1955 eine Gitarrenversion mit Chet Atkins.

Originaltext

Bearbeiten

A donde irá veloz y fatigada
La golondrina que de aquí se va
O si en el viento se hallará extraviada
Buscando abrigo y no lo encontrará.

Junto a mi lecho le formaré su nido
En donde pueda la estación pasar
Tambien yo estoy en la región perdida
Oh cielo santo y sin poder volar.

Deje también mi patria idolatrada
Esa mansión que me miró nacer
Mi vida es hoy errante y angustida
Y ya no puedo a mi mansión volver.

Ave querida amada peregrina
Mi corazón al tuyo acercare
Voy recordando tierna golondrina
Recordare mi patria y llorare.

Interpreten

Bearbeiten

Aufnahme

Bearbeiten
Bearbeiten

Einzelnachweise

Bearbeiten
  1. Originalnotenblatt: Das Lied der Taube (La Golondrina) Musik: Ralph Maria Siegel, Text: Rolf Marbot und Ralph Maria Siegel, München 1949 (Ralph Maria Siegel - Musik Edition).