Vorlage Diskussion:IAST

Letzter Kommentar: vor 9 Jahren von S.K. in Abschnitt Text kursiv

Wozu?

Bearbeiten

Wozu dient diese Vorlage? —Babel fish 04:09, 9. Okt. 2006 (CEST)Beantworten

Für die korrekte Anzeige von diakritischen Zeichen die in der IAST/ISO 15919 benutzt werden in wenig schlauen Browsern (MSIE6). Eine bessere Lösung wäre eine reine class-Angabe und eine Berücksichtigung in der common.css, siehe MediaWiki_Diskussion:Common.css#Fonts. --Pjacobi 10:38, 9. Okt. 2006 (CEST)Beantworten
Ich habe den Artikel über IAST aus dem Englischen übersetzt, damit man weiß, worum's hier geht. Die "bessere Lösung" versteh' ich nicht - macht aber nichts. —Babel fish 08:14, 10. Okt. 2006 (CEST)Beantworten
Super, finde ich klasse. Vielen Dank (die "bessere" Lösung, von der pjacobi schreibt, würde beinhalten, dass die Schriften nicht in der Vorlage selbst, sondern im globalen stylesheet, nämlich dieser common.css aufgelistet sind). --Parvati 19:04, 12. Okt. 2006 (CEST)Beantworten

Lucida Sans Unicode ist ungeeignet! Vorlage für IE 7 überflüssig?

Bearbeiten

Siehe MediaWiki Diskussion:Common.css#Fontvorgaben für IPA, IAST usw. -- Olaf Studt 17:30, 2. Mär. 2008 (CET)Beantworten

Diese Vorlage liefert unter Firefox, Apple OS disproportionale unschöne Schriften

Bearbeiten

Wenn ich beispielsweise bengalische Begriffe trankribieren will kommt bei mir unter den o. g. Einstellungen ein ganz unschönes Schriftbild heraus. Die Buchstaben der transkribierten Schrift sind ganz unterschiedlich groß und der Schrifttyp ist ein anderer (ein Beispiel zum selbst ausprobieren: {{IAST|Subhāṣ Candra Basu|bn}} ergibt: Subhāṣ Candra Basu).
Bei dem Pendant aus en-Wikipedia (en:template:IAST) ist das nicht so, da sieht die transkribierte Schrift gut aus. Wenn ich die Diskussion in en:WP richtig verstanden habe, ist das ein bug in Firefox und hängt damit zusammen, dass der Browser den Ausdruck <span lang="bn-Latn">…</span> nicht korrekt interpretiert. In en:WP ist das Problem aber anscheinend gelöst worden. Gruß --Furfur (Diskussion) 13:45, 5. Mai 2014 (CEST)Beantworten

Ich kann das Problem nicht nachvollziehen (benutze aber auch kein Mac OS, sondern Linux). Was passiert denn, wenn du <span lang="bn-Latn">Subhāṣ Candra Basu</span> (ohne die Vorlage drumherum) nutzt? Wenn es dann auch schlecht aussieht, liegt es in der Tat am Browser und nicht an der Vorlage. In dem Fall würde ich dazu tendieren, die Vorlage einfach wegzulassen; sie hat eigentlich keine wirkliche Funktion (mehr). --Entlinkt (Diskussion) 17:22, 5. Mai 2014 (CEST)Beantworten
Hallo Entlinkt, wenn ich das ausprobiere, passiert das was ich geschildert habe: eine unschöne Schrift, fast jeder Buchstabe in anderer Größe. Ich denke, es liegt wirklich an Firefox. In der en:WP habe ich längere Diskussionen dazu gesehen. Was mich eben nur wundert ist der Umstand, dass die Vorlage {{ IAST }} in der englischen WP gut funktioniert. Du meinst, ich kann <span lang="bn-Latn"> und </span> einfach aus {{ IAST }} löschen ? --Furfur (Diskussion) 22:55, 5. Mai 2014 (CEST)Beantworten
Nein, was ich ich meine, ist folgendes: Man kann „Subhāṣ Candra Basu“ auch einfach so, ganz ohne irgendwelche Vorlagen schreiben. Wenn das besser funktioniert, warum sollte man dann Vorlagen benutzen?
Diese Vorlage wurde vor vielen, vielen Jahren geschaffen, um Probleme im Internet Explorer 6 zu umgehen, den heute niemand mehr benutzt. Wenn sie stattdessen in heutigen Browsern Probleme schafft, verzichtet man doch besser einfach auf sie.
In der englischen Wikipedia setzt die Vorlage kein Attribut lang="bn-Latn", daran wird es möglicherweise liegen (allerdings ist dieses Attribut der einzige marginale Nutzen dieser Vorlage …). --Entlinkt (Diskussion) 23:04, 5. Mai 2014 (CEST)Beantworten
Das Problem tritt bei mir erst auf, seit diese neuen Vorlagen geschaffen wurden: {{BnS}}, {{MrS}}, {{PaS}}, {{HiS}} etc. Und die Transliteration gehört zu der Angabe der fremdsprachlichen Schrift eben dazu.--Xquenda (Diskussion) 23:39, 5. Mai 2014 (CEST)Beantworten
Ein Beispiel: die Vorlage {{bnS}} (Transkription eines Audrucks in bengalischer Schrift) hat zwei Argumente, das erste ist der Ausdruck selbst, das zweite die Darstellung in Lautschrift. Der Code lautet:
{{#if:{{{1|}}}|[[Bengalische Sprache|bengalisch]]: {{lang|bn|{{{1}}}}}|[[Bengalische Sprache|bengalisch]]}}{{#if:{{{2|}}}| {{IAST|{{{2}}}|bn}}}}
Hier wird also {{IAST}} aufgerufen. {{IAST}} beinhaltet: <span class="IAST">{{#if:{{{2|}}}|{{lang|{{{2}}}-Latn|{{{1}}}}}|{{{1}}}}}</span>

Mir ist der Ausdruck <span class="IAST"> nicht klar. Was passiert dadurch? Bräuchte man {{IAST}} überhaupt, oder könnte man es nicht weglassen und den Transkriptions-Ausdruck direkt reinkopieren ? Allmählich gewinne ich auch das Gefühl, dass diese ganzen Transkriptions-Vorlagen in der jetzigen Form keinen großen Vorteil bieten. --Furfur (Diskussion) 23:09, 6. Mai 2014 (CEST)Beantworten
Nicht "Lautschrift", das wäre IPA.;-)--Xquenda (Diskussion) 00:00, 7. Mai 2014 (CEST)Beantworten
Das class="IAST" bewirkt bei den 99,96 % Leuten, die nicht den IE 6 verwenden, überhaupt nichts. Es könnte im Prinzip für benutzerspezifische Anpassungen verwendet werden, wird es aber nicht.
Früher wurde es benutzt, um in MediaWiki:Common.css spezielle Schriftarten festzulegen, soweit ich sehe, wurde die Klasse aber im Benutzernamensraum ausschließlich zu dem Zweck verwendet, die speziellen Schriftarten wieder loszuwerden. Außer im IE 6 sind die speziellen Schriftarten auch nicht nötig und weil dessen Marktanteil bei 0,04 % angekommen ist, halte ich die Vorlage mittlerweile für unnötig; sie hilft kaum jemandem, stiftet aber Verwirrung.
Den Bedarf für benutzerspezifische Anpassungen sehe ich nicht so wirklich, er lässt sich aber im Zweifelsfall auch über Vorlage:Lang realisieren. --Entlinkt (Diskussion) 23:34, 6. Mai 2014 (CEST)Beantworten
Ich habe den {{IAST}}-Bezug in {{bnS}} entfernt.
Der Ausdruck {{ bnS | সুভাষ চন্দ্র বসু | Subhāṣ Candra Basu }} sieht bei mir jetzt gut aus: bengalisch সুভাষ চন্দ্র বসু Subhāṣ Candra Basu, vorher war das nicht der Fall.
Wer heute immer noch IE 6 verwendet wäre schon aus Gründen der Virensicherheit gut beraten mal upzugraden. --Furfur (Diskussion) 00:54, 7. Mai 2014 (CEST)Beantworten
Deine Änderungen an der Vorage BnS und deren Doku finde ich nicht gut. 1. Die Transliteration kommt direkt hinter die bengalische Schrift, eine Verlinkung auf den Artikel IAST und die Buchstabenfolge selbst sind dabei nicht erwünscht. 2. Die Aussprache gehört hinter die IPA. Und wo wäre diese Lautschrift denn eigentlich bzgl deiner Audio-Vorlage einzutragen?--Xquenda (Diskussion) 15:09, 7. Mai 2014 (CEST)Beantworten
Ok, das ist ja nur ein Vorschlag (allerdings besser als der vorherige Zustand mit der unförmigen Buchstabenfolge). Konstruier doch mal ein Beispiel, wie Du es am Besten fändest. --Furfur (Diskussion) 21:48, 7. Mai 2014 (CEST)Beantworten
Beispiele? Kottayam, Coimbatore u.v.a.m. Dabei ist es m.E. Geschmackssache, ob nach der Sprachenbezeichnung ein Doppelpunkt kommt oder nicht. Aussprachedatei entweder nach IPA oder als Verlinkung aus der IPA.--Xquenda (Diskussion) 00:15, 8. Mai 2014 (CEST)Beantworten
Ok, ich versuche, es wahrscheinlich heute abend umzusetzen. --Furfur (Diskussion) 09:41, 8. Mai 2014 (CEST)Beantworten
Die Audio-Datei habe ich wieder entfernt. Die IPA-Lautschrift wird meinem Eindruck nach selten aufgeführt, auch gibt es nur wenig Audiodateien. --Furfur (Diskussion) 19:13, 8. Mai 2014 (CEST)Beantworten

Text kursiv

Bearbeiten

Gemäß WP:FWF ist fremdsprachiger Text wie hier die IAST-Transliteration kursiv. M.E. wäre es sinnvoll, das in der Vorlage einzubauen. Was meinst ihr? --S.K. (Diskussion) 14:25, 20. Dez. 2014 (CET)Beantworten

Nachdem im letzten Jahr keine Reaktion kam ;-), baue ich es einmal ein. --S.K. (Diskussion) 12:24, 1. Jan. 2015 (CET)Beantworten