Daumen hoch oder runter?

Im Rahmen der Wikimedia-Wahlen 2013 hat die Stabsstelle Internationales von Wikimedia Deutschland (hier: Nicole Ebber, mit Unterstützung von Cornelius Kibelka) die Profile der Kandidierenden (Board, FDC, FDC-Ombudsperson), sowie die Fragen und Antworten (Board, FDC, FDC-Ombudsperson) größtenteils übersetzt. Gleichzeitig haben wir die Wahl auf verschiedenen Kanälen (WMDE-Blog (Beitrag 1, 2 und 3), Kurier (danke auch an Aschmidt für seinen ausführlichen Beitrag!), Vereinsmailingliste, Twitter, Facebook, etc.) begleitet.

Uns interessiert nun: Konnten wir das Interesse mit der Übersetzung der Profile und Q&A sowie das häufige Trommeln für die Wahl auf unterschiedlichen Kanälen steigern oder zumindest wecken? Erstmals haben wir in derartigem Umfang Texte übersetzt und der Community zur Verfügung gestellt. War das nützlich? War das zu wenig? Wären andere Informationsformate besser? Sollten wir das bei solchen oder ähnlichen Anlässen wiederholen? Sind die Fragen und Antworten überhaupt informativ? Wir freuen uns über eure Rückmeldung! :)

Allgemeine Rückmeldungen

Bearbeiten
  • also ich finde es prinzipiell gut, dass ihr euch um übersetzungen gekümmert habt, muss aber gestehen, dass ich mir keine einzige davon angeschaut habe. das trommeln auf diversen kanälen fand ich nervig, hat aber immerhin dazu geführt, dass ich überhaupt abgestimmt habe. entscheidende hilfe, das dann tatsächlich zu machen, war übrigens die wahlempfehlung von der hexer. sehr angehem fand ich, dass es einen klaren ansprechpartner zu diesem thema bei WMDE gab, den man auch mal einfach zu praktischen dingen (in meinem fall: kann ich meine wahlentscheidung nochmal ändern?ja!) etwas fragen konnte. my 2 cent.--poupou review? 19:50, 25. Jun. 2013 (CEST)[Beantworten]

Feedback zu den Übersetzungen und den Informationen durch WMDE

Bearbeiten

Hier sammeln wir Feedback zur begleitenden Kommunikation der Wikimedia-Wahlen 2013 durch die Stabsstelle Internationales bei Wikimedia Deutschland.

Übersetzungen der Profile

Bearbeiten

Übersetzungen der Fragen und Antworten

Bearbeiten

Übersetzungen generell

Bearbeiten

Haltet ihr die Übersetzungen überhaupt für sinnvoll? Oder würde es in euren Augen auch ausreichen, beispielsweise nur mit Maschinenübersetzungen zu arbeiten?

Nur nicht noch mehr "Babelfish-Unfälle" produzieren. Die Übersetzung ist richtig und notwendig. Wir können und dürfen nicht davon ausgehen, dass alle unsere Wähler über ausreichende Sprachkenntnisse verfügen. Englisch ist nunmal in D-A-CH keine Muttersprache. --Pelz (Diskussion) 22:33, 25. Jun. 2013 (CEST)[Beantworten]
+1.--Aschmidt (Diskussion) 05:37, 26. Jun. 2013 (CEST)[Beantworten]
+1--Steinsplitter (Disk) 10:35, 26. Jun. 2013 (CEST)[Beantworten]
+1 -- Marcus Cyron Reden 18:24, 26. Jun. 2013 (CEST)[Beantworten]

Nicht übersetzen

Bearbeiten
  • Zumindest kein Geld ausgeben dafür (das schließt auch WMDE-Mitarbeiter mit ein, die das während ihrer Arbeitszeit machen). Wenn man sich die Sozialstruktur der Community anschaut sind das größtenteils Studenten, Akademiker, Nerds von denen man ausgehen kann, dass sie Englisch können. Zudem hat es ja auch die letzten 10 Jahre ohne professionelle Übersetzung geklappt (wenn sich jemand aus der Community dafür findet, gerne). Außerdem ist der große Rest der Foundation-Politik ja auch in Englisch. Wenn man sich auch zwischen den Wahlen auf dem laufenden halten will (meta, mailing-liste, blog, usw), was letztendlich auch für die Wahl von Vorteil ist, kommt man um Englisch nicht herum. --Isderion (Diskussion) 22:09, 26. Jun. 2013 (CEST)[Beantworten]

Übersetzung durch Google Translate

Bearbeiten

Übersetzung durch WMDE/Übersetzungsbüro

Bearbeiten

Übersetzung durch Communitymitglieder

Bearbeiten

Kommunikation und Information über die Wahl (durch Community, WMDE-Mitarbeiter*innen)

Bearbeiten

Gab es ausreichend Informationen? Sind andere Informationsformate gewünscht? Was haltet ihr zum Beispiel von Wahlempfehlungen durch (lokale) Wikimedianer*innen?

Feedback zum Wahlprozess insgesamt

Bearbeiten

Ihr könnt generelles Feedback zu den Wahlen entweder direkt auf der Post-Mortem-Seite hinterlassen, oder hier auf deutsch verfassen. Wir geben eure Kommentare dann gesammelt an den Wahlausschuss weiter.

Wahlverfahren

Bearbeiten

Benutzerführung

Bearbeiten

Wahlausschuss

Bearbeiten
WMDE hat damit nichts zu tun. Ich habe dort auf eine persönliche Bitte hin mitgearbeitet. Das lief allein über Ting. --M@rcela   ¿•Kãʄʄchen•? 16:10, 26. Jun. 2013 (CEST)[Beantworten]
Das mit Ralf hat mich auch gewundert --Isderion (Diskussion) 22:11, 26. Jun. 2013 (CEST)[Beantworten]

Präsentation der Kandidierenden

Bearbeiten

Fragen und Antworten

Bearbeiten

Wahlbeteiligung

Bearbeiten

Die Wahlbeteiligung insgesamt ist stark gesunken, 2011 waren es noch gut 3400 Wählende, 2013 waren es nur 1800 Personen. Aus den deutschsprachigen Projekten haben sich 2013 240 Wählende beteiligt (ich meine, für 2011 etwas von 350 Stimmen gelesen zu haben, finde aber den Link nicht mehr, kann mir jemand helfen?) Mich würden die Gründe interessieren, aus denen gewählt oder nicht gewählt wurde. Dabei geht es mir zum einen darum, herauszubekommen, was euch besonders an der internationalen Wikimedia-Welt interessiert, und zum anderen auch darum, ob unsere begleitende Kommunikation zum Wählen motivieren (und ich sage bewusst nicht: nerven ;)) konnte. --Nicole Ebber (WMDE) (Diskussion) 12:08, 3. Jul. 2013 (CEST)[Beantworten]

Ich habe gewählt, weil

Bearbeiten

Ich habe nicht gewählt, weil

Bearbeiten

Sonstiges

Bearbeiten

Noch was?

Bearbeiten

Fehlt etwas? Bei Fragen, Kritik oder Anregungen zu diesen Wahlen, könnt ihr euch auch gerne an Nicole Ebber wenden.

In der Stabsstelle Internationales arbeitet Nicole unter anderem an einer guten Zusammenarbeit und Kommunikation mit den internationalen Wikimedia-Organisationen und -Communities. Wenn ihr euch zum Beispiel daran beteiligen möchtet, Informationen aus dem globalen Wikiversum in die deutschsprachigen Communities zu tragen, und umgekehrt euer Schaffen und eure Interessen dem internationalen Publikum näher zu bringen, ist Nicole die richtige Ansprechpartnerin! Bei der Arbeit der Stabsstelle Internationales sind Beteiligung, Unterstützung und Feedback zu allen Themen mit internationaler Dimension jederzeit willkommen.