Galerie
Bearbeiten-
Old Mill and Stream (1879)
-
The Castellated Cliff (1879)
-
The Stone Road (1881)
-
Down in the Laurentides (1882)
-
Near the Close of a Stormy Day (1884)
-
Nut Gatherers in the Forest (1900)
-
Rushing Stream by Moonlight (1905)
-
Pink Bush (1906)
-
Study for Red Oak (1917)
-
Moonlight, Waning Winter (1924)
-
Mountain River (1932)
Werke (Auswahl)
Bearbeiten-
With Dolly at the Sabot-makers, 1883.
-
Femme en train de tisser/La Femme au métier, 1885.
-
Young Lady, c. 1910, National Gallery of Canada
-
Near Louisbourg, Cape Breton c. 1904–1914, National Gallery of Canada
-
daughter and her Dog, Bas Saint-Laurent/Fillette avec son chien, Bas Saint-Laurent (1905)
-
A Wreath of Flowers, 1884.
-
In the Orchard (Spring), 1892, National Gallery of Canada
-
Summer-Landscape (2), 1910.
-
Maison de Champagne, 1890.
-
Le Champ-de-Mars en hiver, 1892.
Werke (Auswahl)
Bearbeiten-
Study for Sumacs, Öl auf Holz, 1915, National Gallery of Canada, Ottawa
-
Hillside, Öl auf Holz, 1917–20, National Gallery of Canada, Ottawa
-
Autumn Hillside, Öl auf Leinwand, 1920, Art Gallery of Ontario, Toronto
-
Spring, Öl auf Leinwand, 1920, Privatsammlung
-
Silvery Tangle, Öl auf Leinwand, 1921, Art Gallery of Ontario, Toronto
-
utumn, Öl auf Karton, 1921, National Gallery of Canada, Ottawa
-
The Glade, Öl auf Leinwand, 1922
-
October Gold, Öl auf Leinwand, 1922, National Gallery of Canada, Ottawa
-
Pinien, Lake Superior, 1925, National Gallery of Canada, Ottawa
-
The Whitefish Hills, Aquarell über Graphit auf Büttenpapier, 1929, National Gallery of Canada, Ottawa
-
Wabajisik Drowned Land, Aquarell und Gouache über Kohle auf Velinpapier, 1929, National Gallery of Canada, Ottawa
-
Lone Lake, Aquarell, 1929, Privatsammlung
-
Bay of Islands, Aquarell, 1930, Art Gallery of Ontario, Toronto
-
Grace Lake, Öl auf Karton, 1931, National Gallery of Canada, Ottawa
-
Light and Shadow, Ol auf Karton, 1937, Art Gallery of Ontario, Toronto
-
Farm, Haliburton, Ol auf Karton, 1940, McMichael Canadian Art Collection, Kleinburg
Erstellte Seiten
Bearbeitenhttps://xtools.wmcloud.org/pages/de.wikipedia/MeCorbeau/0?uselang=de
Artikel [verbergen]
Bearbeiten„Lloyd Rees's 1930s pencil drawings of Sydney Harbour have long been admired, very often to the exclusion of drawings from other periods of his work. Closely observed, fastidiously realised, intensely felt, they are singular drawings - there is nothing else quite like them in Australian art“
Als Motto wird im Katalog ein Zitat von Jean-Léon Gérôme (1824–1904) vorangestellt:
„When you draw, form is the important thing; but in painting the first thing to look for is the general impression of colour.“ [Unterstreichungen im originalen Ausstellungskatalog von 1889]“
The Antipodean Manifesto
Originaltext | Deutsch | |
---|---|---|
Let it be said in the first place that we have all played a part in that movement which has sought for a better understanding of the work of contemporary artists both here and abroad. Indeed, we are, in no uncertain sense, members of the modern movement in art. We take cognisance of all that has happened in art during the past fifty years-not to do so would be folly. | Zunächst einmal sei gesagt, dass wir alle an dieser Bewegung teilgenommen haben, die sich um ein besseres Verständnis der Werke zeitgenössischer Künstler im In- und Ausland bemüht hat. Wir sind in der Tat im wahrsten Sinne des Wortes Mitglieder der modernen Bewegung in der Kunst. Wir nehmen alles zur Kenntnis, was in den letzten fünfzig Jahren in der Kunst geschehen ist - es wäre töricht, dies nicht zu tun. | |
But today we believe, like many others, that the existence of painting as an independent art is in danger. Today tachistes, action painters, geometric abstractionists, abstract expressionists and their innumerable band of camp followers threaten to benumb the intellect and wit of art with their bland and pretentious mysteries. The art which they champion is not an art sufficient for our time, it is not an art for living men. It reveals, it a seems to us, a death of the mind and spirit. | Aber heute glauben wir, wie viele andere auch, dass die Existenz der Malerei als eigenständige Kunst in Gefahr ist. Heute drohen Tachisten, Aktionsmaler, geometrische Abstrakte, abstrakte Expressionisten und ihre zahllose Schar von Mitläufern den Intellekt und den Witz der Kunst mit ihren faden und prätentiösen Mysterien zu betäuben. Die Kunst, für die sie eintreten, ist keine Kunst, die unserer Zeit genügt, sie ist keine Kunst für lebende Menschen. Sie offenbart, so scheint es uns, einen Tod des Geistes und der Seele. | |
And yet wherever we look, New York, Paris, London, San Francisco or Sydney, we see young artists dazzled by the luxurious pageantry and colour of non-figuration. It has become necessary therefore for us to point out, as clearly and as unmistakably as we can, that the great Tachiste Emperor has no clothes-nor has he a body. He is only a blot-a most colourful, elegant and shapely blot. | Doch wohin wir auch blicken, ob in New York, Paris, London, San Francisco oder Sydney, überall sehen wir junge Künstler, die von dem luxuriösen Prunk und den Farben der Ungegenständlichkeit geblendet sind. Es ist daher notwendig geworden, dass wir so klar und unmissverständlich wie möglich darauf hinweisen, dass der große Kaiser der Tachisten weder Kleider noch einen Körper hat. Er ist nur ein Fleck - ein äußerst farbenfroher, eleganter und formschöner Fleck. | |
Modern art has liberated the artist from his bondage to the world of natural appearances, it has not imposed upon him the need to withdraw from life. The widespread desire, as it is claimed, to 'purify' painting has led many artists to claim that they have invented a new language. We see no evidence at all of the emergence of such a new language nor any likelihood of its appearance. Painting for us is more than paint. Certainly the non-figurative arts can express moods and attitudes, but they are not capable of producing a new artistic language. We are not, it seems to us, witnessing in non-figuration the emergence of an utterly new form of art. We are witnessing yet another attempt by puritan and iconoclast to reduce the living speech of art to the silence of decoration. | Die moderne Kunst hat den Künstler von seiner Bindung an die Welt der natürlichen Erscheinungen befreit, sie hat ihm nicht die Notwendigkeit auferlegt, sich aus dem Leben zurückzuziehen. Der weit verbreitete Wunsch, die Malerei zu „reinigen“, wie behauptet wird, hat viele Künstler zu der Behauptung verleitet, sie hätten eine neue Sprache erfunden. Wir sehen keinerlei Anzeichen für die Entstehung einer solchen neuen Sprache und auch keine Wahrscheinlichkeit für ihr Erscheinen. Malerei ist für uns mehr als Farbe. Sicherlich können die nicht-figurativen Künste Stimmungen und Haltungen ausdrücken, aber sie sind nicht in der Lage, eine neue künstlerische Sprache hervorzubringen. | |
Art is, for the artist, his speech, his way of communication. And the image, the recognisable shape, the meaningful symbol, is the basic unit of his language. Lines, shapes and colours though they may be beautiful and expressive are by no means images. For us the image is a figured shape or symbol fashioned by the artist from his perceptions and imaginative experience. It is born of past experience and refers back to past experience-and it communicates. It communicates because it has the capacity to refer to experiences the artist shares with his audience. | Die Kunst ist für den Künstler seine Sprache, seine Art der Kommunikation. Und das Bild, die erkennbare Form, das bedeutungsvolle Symbol, ist die Grundeinheit seiner Sprache. Linien, Formen und Farben, so schön und ausdrucksstark sie auch sein mögen, sind noch lange keine Bilder. Für uns ist das Bild eine figurative Form oder ein Symbol, das der Künstler aus seinen Wahrnehmungen und seiner Vorstellungskraft geschaffen hat. Es entspringt einer vergangenen Erfahrung und verweist auf eine vergangene Erfahrung - und es kommuniziert. Es kommuniziert, weil es die Fähigkeit hat, sich auf Erfahrungen zu beziehen, die der Künstler mit seinem Publikum teilt. | |
Art is willed. No matter how much the artist may draw upon the instinctive and unconscious levels of his experience a work of art remains a purposive act, a humanisation of nature. The artist's purpose achieves vitality and power in his images. Take the great black bull of Lascaux, for example, an old beast and a powerful one, who has watched over the birth of many arts and many mythologies. He is endowed with a vitality which is an emblem of life itself. Destroy the living power of the image and you have humbled and humiliated the artist, have made him a blind and powerless Samson fit only to grind the corn of Philistines. | Kunst ist gewollt. Wie sehr der Künstler auch auf die instinktiven und unbewussten Ebenen seiner Erfahrung zurückgreifen mag, ein Kunstwerk bleibt ein zielgerichteter Akt, eine Vermenschlichung der Natur. Die Absicht des Künstlers verleiht seinen Bildern Vitalität und Kraft. Nehmen wir zum Beispiel den großen schwarzen Stier von Lascaux, ein altes und mächtiges Tier, das über die Entstehung vieler Künste und Mythologien gewacht hat. Er ist mit einer Vitalität ausgestattet, die ein Sinnbild des Lebens selbst ist. Zerstöre die lebendige Kraft des Bildes und du hast den Künstler gedemütigt und erniedrigt, hast ihn zu einem blinden und kraftlosen Samson gemacht, der nur dazu geeignet ist, das Korn der Philister zu mahlen. | |
As Antipodeans we accept the image as representing some form of acceptance of, and involvement in life For the image has always been concerned with life, whether of the flesh or of the spirit. Art cannot live much longer feeding upon the disillusions of the generation of 1914. Today Dada is as dead as the dodo and it is time we buried this antique hobby-horse of our fathers. | Als Antipoden akzeptieren wir das Bild als eine Form der Akzeptanz des Lebens und der Beteiligung am Leben, denn das Bild hat sich immer mit dem Leben befasst, sei es mit dem Fleisch oder dem Geist. Die Kunst kann sich nicht mehr lange von den Desillusionen der Generation von 1914 ernähren. Heute ist Dada so tot wie ein Dodo, und es ist an der Zeit, dass wir dieses antike Steckenpferd unserer Väter begraben. | |
When we look about us there still seems much to be done in art worth doing. People, their surroundings and the past that made them are still subjects, we should like to point out, worthy of the consideration of the artist. We are not, of course, seeking to create a national style. But we do seek to draw inspiration from our own lives and the lives of those about us. Life here in this country has similarities to life elsewhere and also significant differences. Our experience of this life must be our material. We believe that we have both a right and a duty to draw upon our experience both of society and nature in Australia for the materials of our art. For Europeans this country has always been a primordial and curious land. To the ancients the antipodes was a kind of nether world, to the peoples of the Middle Ages its forms of life were monstrous, and for us, Europeans by heritage (but not by birth) much of this strangeness lingers. It is natural therefore that we should see and experience nature differently in some degree from the artists of the northern hemisphere. | Wenn wir uns umschauen, scheint es in der Kunst noch viel zu geben, was es wert ist, getan zu werden. Die Menschen, ihre Umgebung und die Vergangenheit, die sie hervorgebracht hat, sind immer noch Themen, die es wert sind, von Künstlern betrachtet zu werden. Natürlich versuchen wir nicht, einen nationalen Stil zu schaffen. Aber wir versuchen, uns von unserem eigenen Leben und dem Leben der Menschen um uns herum inspirieren zu lassen. Das Leben hier in diesem Land hat Ähnlichkeiten mit dem Leben anderswo, aber auch bedeutende Unterschiede. Unsere Erfahrungen mit diesem Leben müssen unser Material sein. Wir glauben, dass wir sowohl das Recht als auch die Pflicht haben, unsere Erfahrungen mit der Gesellschaft und der Natur in Australien als Material für unsere Kunst zu nutzen. Für die Europäer war dieses Land schon immer ein ursprüngliches und seltsames Land. Für die Menschen der Antike waren die Antipoden eine Art Unterwelt, für die Völker des Mittelalters waren ihre Lebensformen monströs, und für uns, die wir Europäer durch unsere Herkunft (aber nicht durch unsere Geburt) sind, bleibt viel von dieser Fremdartigkeit bestehen. Es ist daher nur natürlich, dass wir die Natur in gewissem Maße anders sehen und erleben als die Künstler der nördlichen Hemisphäre. | |
We live in a young society still making its myths. The emergence of myth is a continuous social activity. In the growth and transformation of its myths a society achieves its own sense of identity. In this process the artist may play a creative and liberating role. The ways in which a society images its own feelings and attitudes in myth provides him with one of the deepest sources of art. | Wir leben in einer jungen Gesellschaft, die noch an ihren Mythen arbeitet. Die Entstehung von Mythen ist eine kontinuierliche soziale Aktivität. Im Wachstum und in der Verwandlung ihrer Mythen erlangt eine Gesellschaft ihren eigenen Sinn für Identität. In diesem Prozess kann der Künstler eine kreative und befreiende Rolle spielen. Die Art und Weise, wie eine Gesellschaft ihre eigenen Gefühle und Haltungen im Mythos abbildet, bietet ihm eine der tiefsten Quellen der Kunst. | |
Nevertheless our final obligation is neither to place nor nation. So far as we are concerned the society of man is indivisible and we are in it. When we think of all that has happened to people like ourselves during the last fifty years we know that we do not fully understand them-and we want to. How can they bear living ? But they do. So we want to ask questions. If such an aim is impure then we would say that purism leads to puritanism, puritanism to image-smashing, and image-smashing, after an Indian summer of decorative luxury, to the death of art. | Dennoch sind wir letztlich weder dem Ort noch der Nation verpflichtet. Für uns ist die Gesellschaft des Menschen unteilbar, und wir sind Teil von ihr. Wenn wir an all das denken, was Menschen wie uns in den letzten fünfzig Jahren widerfahren ist, wissen wir, dass wir sie nicht ganz verstehen - und wir wollen es. Wie können sie das Leben ertragen? Aber sie tun es. Also wollen wir Fragen stellen. Wenn ein solches Ziel unrein ist, dann würden wir sagen, dass der Purismus zum Puritanismus führt, der Puritanismus zur Bildzerstörung, und die Bildzerstörung nach einem Indian Summer des dekorativen Luxus zum Tod der Kunst. | |
If the triumph of non-figurative art in the West fills us with concern so, too, does the dominance of socialist realism in the East. Socialist realism, as we understand it, places too many restraints upon the independent creative activity of the artist for it to produce work of vitality and power. We wish to stress that in defending the image we are not seeking to return to naturalistic forms of painting and sculpture but are defending something which is vital to the life of art itself. | Wenn der Triumph der ungegenständlichen Kunst im Westen uns mit Sorge erfüllt, so gilt dies auch für die Dominanz des sozialistischen Realismus im Osten. Der sozialistische Realismus, wie wir ihn verstehen, schränkt die unabhängige schöpferische Tätigkeit des Künstlers zu sehr ein, als dass er ein Werk von Vitalität und Kraft hervorbringen könnte. Wir möchten betonen, dass es uns bei der Verteidigung des Bildes nicht darum geht, zu den naturalistischen Formen der Malerei und der Bildhauerei zurückzukehren, sondern etwas zu verteidigen, das für das Leben der Kunst selbst unerlässlich ist. | |
We want to say, finally, that we are more directly concerned with our own art, more involved in it, than in anything else. This is not escapism. It is simply a recognition that the first loyalty of an artist is to his art. Today that loyalty requires, beyond all else, the defence of the image. | Wir wollen schließlich sagen, dass wir uns mehr als alles andere mit unserer eigenen Kunst beschäftigen, in sie involviert sind. Das ist kein Eskapismus. Es ist einfach die Erkenntnis, dass die erste Loyalität eines Künstlers seiner Kunst gilt. Heute erfordert diese Loyalität vor allem die Verteidigung des Bildes. | |
CHARLES BLACKMAN ARTHUR BOYD DAVID BOYD JOHN BRACK BOB DICKERSON JOHN PERCEVAL CLIFTON PUGH BERNARD SMITH |
|
Ausstellungen (Auswahl)
Bearbeiten- Imanaka Kumiko
- Imai Norio
- Kanayama Akira
- Kanno Seiko
- Kikunami Joji
- Kitani Shigeki
- Matsuda Yutaka
- Matsutani Takesada
- Moriuchi Keiko
- Motonaga Sadamasa
- Mukai Shuji
- Murakami Saburo
- Nagare Hirosi
- Nasaka Senkichiro
- Nasaka Yuko
- Onoda Minoru
- Sadaharu Horio
- Shimamoto Shozo
- Shiraga Fujiko
- Shiraga Kazuo
- Sumi Yasuo
- Tanaka Atsuko
- Ueda Tamiko
- Uemae Chiyu
- Ukita Yozo
- Yamazaki Tsuruko
- Yoshida Minoru
- Yoshida Toshio
- Yoshihara Hideo
- Yoshihara Jiro
- Yoshihara Michio
Pariser Impressionisten-Ausstellungen 1874-1886
BearbeitenSociété anonyme des artistes peintres, sculpteurs et graveurs
Bearbeiten...
Der Salon
Bearbeiten...
Bearbeiten1881 gab der Staat den offiziellen Salon auf und machte Platz für den unabhängigen Salon des artistes français, dessen am 15. Juni 1882 verfasste Satzung am 19. April 1883 durch ein Dekret des Präsidenten der Republik anerkannt wurde. Die "Neo-Impressionisten", darunter Seurat, gründeten 1884 den Salon des indépendants.
Daten und Veranstaltungsorte der insgesamt acht Impressionisten-Ausstellungen
BearbeitenErste Ausstellung: April-Mai 1874 – im Fotoatelier von Nadar, Boulevard des Capucines 35
Zweite Ausstellung: April 1876 – Galerie Durand-Ruel, Rue Le Peletier
Dritte Ausstellung: April 1877 – Privatwohnung, Rue Le Peletier
Vierte Ausstellung: April-Mai 1879 – Avenue de l'Opéra
Fünfte Ausstellung: April 1880 – Rue des Pyramides
Sechste Ausstellung: April 1881 – im Fotoatelier von Nadar, Boulevard des Capucines 35
Teilnehmer an den verschiedenen Gruppenausstellungen
BearbeitenAnzahl der Werke jedes Künstlers: Gemälde, Gouachen, Aquarelle, Zeichnungen und Druckgraphiken. Die Zählung basiert hier auf den Nummern der jeweiligen Ausstellungskataloge/-listen. In einigen Fällen wurden mehrere Arbeiten auf Papier zusammen in einem großen Rahmen montiert, z.B. Wolkenstudien, Druckzustände etc.[1] Tabelle nach John Rewald[2]. Hans Weevers erwähnt in seiner Tabelle[3] noch drei weitere Künstler, die teilweise hors catalogue (ausser Katalog) ausgestellt wurden: Comtesse de Luchaire[4] (ein Pseudonym), Jean-Marius Raffaëlli[5] und Comtesse de Rambure (ein Pseudonym)[6]. Jacques François[7] (Ausstellungen 1876 und 1877) ist ebenfalls ein Pseudonym, eventuell für Comtesse de Rambure.
1874 | 1876 | 1877 | 1879 | 1880 | 1881 | 1882 | 1886 | 1874 | 1876 | 1877 | 1879 | 1880 | 1881 | 1882 | 1886 | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Astruc | 14 | Maureau[8] | 4 | ||||||||||||||
Attendu[9] | 6 | Meyer | 6 | ||||||||||||||
Béliard | 4 | 8 | Millet, J. B.[10] | 10 | |||||||||||||
Boudin | 13 | de Molins[11] | 4 | ||||||||||||||
Bracquemond, F. | 33 | 4 | 3 | Monet | 12 | 19 | 31 | 32 | 35 | ||||||||
Bracquemond, M. | 2 | 4 | 6 | Morisot | 9 | 19 | 12 | 15 | 7 | 13 | 14 | ||||||
Brandon[12] | 5 | Mulot-Durivage | 2 | ||||||||||||||
Bureau[13] | 4 | 8 | de Nittis | 5 | |||||||||||||
Caillebotte | 8 | 6 | 27 | 11 | 18 | Ottin, A. | 10 | ||||||||||
Cals | 6 | 11 | 10 | 14 | 3 | Ottin, L.A | 7 | 14 | |||||||||
Cassatt | 12 | 16 | 11 | 7 | Piette[14] | 31 | 12 | ||||||||||
Cézanne | 3 | 17 | Pissarro, C. | 5 | 12 | 22 | 38 | 29 | 28 | 36 | 27 | ||||||
Colin | 5 | Pissarro, L. | 18 | ||||||||||||||
Cordey[15] | 4 | Raffaelli, J.F. | 41 | 34 | |||||||||||||
Debras[16] | 4 | Redon | 15 | ||||||||||||||
Degas | 10 | 24 | 26 | 25 | 12 | 12 | 15 | Renoir | 7 | 19 | 21 | 27 | |||||
Desboutin | 20 | Robert[17] | 3 | ||||||||||||||
Forain | 26 | 10 | 10 | 14 | Rouart | 11 | 10 | 5 | 23 | 12 | 15 | 27 | |||||
Franc-Lamy | 4 | Schuffenecker | 9 | ||||||||||||||
François[18] | 8 | 2 | Seurat | 9 | |||||||||||||
Gauguin | 3 | 8 | 10 | 13 | 20 | Signac | 18 | ||||||||||
Guillaumin | 3 | 12 | 22 | 16 | 26 | 21 | Sisley | 6 | 8 | 17 | 27 | ||||||
Latouche[19] | 4 | Somm[20] | 3 | ||||||||||||||
Lebourg | 30 | 20 | Tillot[21] | 8 | 14 | 12 | 16 | 11 | 18 | ||||||||
Legros | 23 | Vidal[22] | 9 | 1 | |||||||||||||
Lepic | 7 | 43 | Vignon[23] | 9 | 15 | 15 | 18 | ||||||||||
Lépine | 3 | Zandomeneghi | 5 | 8 | 5 | 12 | |||||||||||
Levert[24] | 3 | 9 | 6 | 9 | Raffaelli, J.M. | 6 | |||||||||||
Luchaire, Comtesse de | 1 | Rambure, Comtesse de | 1 |
Die erste Impressionisten-Ausstellung 1874
BearbeitenDie erste Ausstellung fand vom 15. April bis zum 15. Mai 1874 statt und versammelte 30 Aussteller, darunter neben Monet, Cézanne, Degas und Pissarro auch Eugène Boudin, der Kupferstecher Félix Bracquemond, Cals, Stanislas Lépine und Henri Rouart, die ihr Atelier bei Nadar gemietet hatten. Mit 3.500 Besuchern im Eröffnungsmonat war die Ausstellung nicht ganz so erfolgreich wie erwartet, da viele Kritiker und Journalisten sich gegen die Ausstellung aussprachen oder zumindest Polemiken auslösten, die jedoch Aufsehen erregten und somit Interesse weckten. Die Gesellschaft stand nach der Ausstellung vor dem Bankrott und musste sich auflösen. Die Auflösung der Gesellschaft im Jahr 1874 hinderte die Mitglieder der Impressionistengruppe nicht daran, sieben weitere Ausstellungen zu organisieren. Es existieren acht gedruckte Kataloge, die einen genauen Überblick über diese Veranstaltungen und die Aussteller geben.
Die zweite Impressionisten-Ausstellung 1876
BearbeitenDie zweite Ausstellung wurde im April 1876 von Paul Durand-Ruel in seiner Galerie in der 11 Rue Le Peletier organisiert.
Die dritte Impressionisten-Ausstellung 1877
BearbeitenDie dritte (unbetitelte) Ausstellung fand im April 1877 in der 6, rue Le Peletier statt, wobei das Lokal von Durand Ruel für drei Jahre gemietet wurde. Bei der 6 Rue Lepeletier handelt es sich um eine Wohnung, die für diesen Zweck angemietet wurde.
Die vierte Impressionisten-Ausstellung 1879
BearbeitenDie vierte Ausstellung mit dem Titel "Exposition faite par un groupe d'artistes indépendants, réalistes et impressionnistes" fand vom 10. April bis zum 11. Mai 1879 in der 28, avenue de l'Opéra statt. Die Ausstellung erzielte einen Gewinn, aber es fiel auf, dass Cézanne, Renoir, Sisley und Berthe Morisot nicht anwesend waren.
Die fünfte Impressionisten-Ausstellung 1880
BearbeitenDie nächste Ausstellung mit dem Titel "5e Exposition faite par un groupe d'artistes indépendants" fand vom 1. bis 30. April 1880 in der Rue des Pyramides 10 statt und zählte fünfzehn Aussteller, darunter Gauguin. Zur gleichen Zeit fand in der Galerie La Vie moderne die Manet-Ausstellung statt.
Die sechste Impressionisten-Ausstellung 1881
Bearbeiten1881 fand die sechste Ausstellung (ohne Titel) vom 2. April bis zum 1. Mai am 35, Boulevard des Capucines statt, wieder in den Ateliers Nadar, dem Gebäude, in dem die erste Ausstellung stattgefunden hatte.
Die siebte Impressionisten-Ausstellung 1882
Bearbeiten1882 fand die "7. Exposition des Artistes indépendants " ab dem 1. März in der Rue Saint-Honoré 251 in einem von Durand-Ruel angemieteten Raum statt: den Salons du Panorama de Reichshoffen. Es werden nur neun Maler ausgestellt.
Die achte Impressionisten-Ausstellung 1886
BearbeitenDie achte und letzte Veranstaltung, wieder ohne Titel oder Label, fand vom 15. Mai bis 15. Juni 1886 in der Maison dorée am Boulevard des Italiens 20 statt und zählte siebzehn Teilnehmer. Monet, Renoir und Sisley nahmen nicht teil, da Seurat, ein Neuling, für viele Streitigkeiten sorgte, aber nicht nur das.
Weblinks
BearbeitenImpressionism – A Historical Reconstruction 1874-1886
Einzelnachweise
Bearbeiten- ↑ Expositions: number of works exhibited. Abgerufen am 28. Januar 2023 (niederländisch).
- ↑ John Rewald: The history of Impressionism. 4. Überarbeitete Ausgabe, New York 1973
- ↑ Expositions: number of works exhibited. Abgerufen am 29. Januar 2023 (niederländisch).
- ↑ Luchaire, Comtesse de. Abgerufen am 29. Januar 2023 (niederländisch).
- ↑ Raffaëlli, Jean-Marius. Abgerufen am 29. Januar 2023 (niederländisch).
- ↑ Rambure, Comtesse de. Abgerufen am 29. Januar 2023 (niederländisch).
- ↑ François, Jacques. Abgerufen am 29. Januar 2023 (niederländisch).
- ↑ Maureau, Louis-Alphonse. Abgerufen am 28. Januar 2023 (niederländisch).
- ↑ Attendu, Antoine-Ferdinand. Abgerufen am 28. Januar 2023 (niederländisch).
- ↑ Millet, Jean-Baptiste. Abgerufen am 28. Januar 2023 (niederländisch).
- ↑ Molins, Auguste de. Abgerufen am 28. Januar 2023 (niederländisch).
- ↑ Brandon, Edouard. Abgerufen am 28. Januar 2023 (niederländisch).
- ↑ Bureau, Pierre-Isidore. Abgerufen am 28. Januar 2023 (niederländisch).
- ↑ Piette, Ludovic. Abgerufen am 28. Januar 2023 (niederländisch).
- ↑ Cordey, Frédéric. Abgerufen am 28. Januar 2023 (niederländisch).
- ↑ Debras, Louis. Abgerufen am 28. Januar 2023 (niederländisch).
- ↑ Robert, Léon-Paul-Joseph. Abgerufen am 28. Januar 2023 (niederländisch).
- ↑ François, Jacques. Abgerufen am 29. Januar 2023 (niederländisch).
- ↑ Latouche, Louis. Abgerufen am 28. Januar 2023 (niederländisch).
- ↑ Somm, Henry. Abgerufen am 28. Januar 2023 (niederländisch).
- ↑ Tillot, Charles. Abgerufen am 28. Januar 2023 (niederländisch).
- ↑ Vidal, Eugène. Abgerufen am 28. Januar 2023 (niederländisch).
- ↑ Vignon, Victor. Abgerufen am 28. Januar 2023 (niederländisch).
- ↑ Levert, Jean-Baptiste-Léopold. Abgerufen am 28. Januar 2023 (niederländisch).