Diskussion:Aladin

Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von Vindolicus in Abschnitt Chinesisches Märchen?

Herkunft

Bearbeiten

Aladin wurde von Galland nicht geschrieben sondern lediglich Übersetzt, es gibt Schriften von Aladin&Wunderlampe die älter datiert sind als das 17 Jahrhundert. Bitte um klarstellung, Galland hat lediglich die Geschichte erweitert und verändert. (nicht signierter Beitrag von Syed (Diskussion | Beiträge) 11:03, 10. Jan. 2010 (CET)) Beantworten

muesste das nicht heissen

' aus dem Arabischen ' ?

Wathiik 16:36, 12. Okt. 2006 (CEST)Beantworten

„Adaptionen“ - Systematik

Bearbeiten

Die Systematik sollte verbessert werden; gleiche Reihenfolge Titel, Genre, Autor/Regisseur/Choreograph etc., Entehungs-/Produktionsjahr... usw. Die Theaterstücke (2011) sind nicht näher beschrieben oder belegt, ebenso das "Jump'n'Run-Spiel" (1994); dringend bearbeitungwürdig! --Peter B. Liebig 03:43, 10. Feb. 2012 (CET)Beantworten

Ein Geist namens Dschinn???

Bearbeiten

Ich dachte, Dschinn ist kein Name, sondern die Lebensform, also quasi Spezies oder einfacher formuliert: Ich dachte Dschinn ist einfach Geist auf arabisch? (nicht signierter Beitrag von 84.150.126.230 (Diskussion) 18:12, 6. Sep. 2013 (CEST))Beantworten

Handlung

Bearbeiten

Was bei der Geschichte sofort ins Auge sticht ist, dass sie in einem arabisierten, islamischen China handelt, was ja so nie gegeben hat. Wahrscheinlich auch im Hinblick darauf, dass der Zauberer von einem Tag auf den anderen von einem Ende der Welt (Säulen des Herkules, Atlantikküste Marokkos) ans andere Ende der Welt, China, reisen konnte. Was ja tatsächlich eine sehr, sehr lange Reise in der damaligen Zeit war. Aber dennoch halte ich den Aspekt "arabisiertes China" für etwas, das unbedingt in den Text rein sollte. (nicht signierter Beitrag von 213.183.85.148 (Diskussion) )

Bitte beachte, dass private Theorien nicht in einen Wikipedia-Artikel gehören (WP:Keine Theoriefindung). Es braucht also z.B. literaturwissenschaftliche Quellen dafür, dass Aladin in einem arabisierten China handeln würde, um das im Artikel zu behandeln. --Don-kun Diskussion 12:37, 9. Nov. 2017 (CET)Beantworten
Keine Bange ich schreibe es nicht rein, dazu bin ich viel zu faul, um Texte zu schreiben/verändern. Aber dass Aladin in einem arabisierten China ist ja keine Theorie. Das wird in der englischsprachigen Version auch mehr oder weniger so geschrieben: "The opening sentences of the story, in both the Galland and the Burton versions, set it in China and imply, at least, that Aladdin is Chinese.[5] On the other hand, there is practically nothing in the rest of the story that is inconsistent with a Persian or Arabian setting."
Da bist du falsch informiert. Perser, Araber und der Islam haben schon seit jeher engen Kontakt zu China und spielten in der Geschichte Chinas eine Rolle. --79.152.9.140 01:43, 5. Mai 2023 (CEST)Beantworten

Bild für den Artikel

Bearbeiten

Ich habe auf Wikimedia Commons ein Bild gefunden das man für den Artikel verwenden könnte. Falls jemand nichts dagegen hat würde ich es im Artikel einbinden. https://commons.m.wikimedia.org/wiki/File:The_heart_of_oak_books_(1906)_(14753022132).jpg#mw-jump-to-license Avestaboy (Diskussion) 14:07, 6. Jun. 2019 (CEST)Beantworten

Sprachversionen

Bearbeiten

Es gibt die verrückte Situation, dass die deutsche Version von Aladin nicht zu en:Aladdin verlinkt ist. Überhaupt führen viele Artikel eine ganze Reihe anderer Sprachversionen nicht an.

Kann jemand das bereinigen? --Cethegus (Diskussion) 08:39, 29. Aug. 2019 (CEST)Beantworten

Das Problem ist, dass die deutsche WP keinen Artikel zum Märchen hat und die englische keinen zum Namen. Wenigstens in der deutschen Version sollte Abhilfe möglich sein. Ich werde bei 1001 Nacht ein rotes Link einsetzen. --Cethegus (Diskussion) 11:13, 29. Aug. 2019 (CEST)Beantworten

erster Geist hat nichts mit der Lampe zu tun

Bearbeiten

Als Aladin in der Höhle eingeschlossen wird kommt es zu dieser Szene: "Verzweifelt reibt Aladin an dem Ring, woraufhin ein mächtiger Dschinn erscheint, der die Wünsche des Lampenbesitzers erfüllen muss." Das ist nicht korrekt - dieser Geist ist dem Ring zugeordnet, nicht der Lampe. Das wird auch später noch einmal klar gestellt, als Aladin den Ring-Dschinn bittet, seinen Palast wieder zurückzuversetzen, dieser das mangels Zuständigkeit ablehnt und auf den Lampen-Dschinn verweist.--Synuchus (Diskussion) 13:59, 5. Feb. 2021 (CET)Beantworten

Chinesisches Märchen?

Bearbeiten

Die Einleitung nennt es ein orientalisch-chinesisches Märchen. Was macht es denn bitte chinesisch? Es ist doch eine bekannte arabische Erzählung! Nur weil es laut Inhaltsangabe in China spielt? Im Artikel findet sich ansonsten kein Bezug zu China. Vindolicus (Diskussion) 16:31, 13. Sep. 2023 (CEST)Beantworten

Ich habe es nun mal zu „orientalisches Märchen“ geändert, nachdem das Märchen ja nicht aus China stammt. Vindolicus (Diskussion) 09:56, 28. Sep. 2023 (CEST)Beantworten