Diskussion:Aspekt (Linguistik)

Letzter Kommentar: vor 10 Monaten von 2A0A:A541:5739:0:1D7A:4473:AE45:3432 in Abschnitt Aspekt in tempuslosen Verbformen

zu Aspekten im Slawischen

Bearbeiten

Das polnische "zjeść" findet im deutschen "aufessen" eine genauere Entsprechung als im "essen" --- anders als die Tabelle im Artikel suggeriert. Dieses "z-" ist im Polnischen oft (immer?) ein rein perfektivisiender Suffix, ohne zusätzliche Bedeutungsmodifikation. Allerdings ist "aufschreiben" auch kein genaues Pendant zu "zjeść", da man davon eine Präsensform bilden kann, ich esse auf, ich bin dabei, dieses Stück Kuchen aufzuessen, was man im Polnischen nicht kann. Die Form "zjem", die wie eine Präsensform aussieht, ist in Wirklichkeit ein Futur. Im Polnischen haben die perfektiven Verben überhaupt kein Präsens, und das macht ihre Besonderheit aus. Andererseits haben die meisten (alle?) polnischen Perfektiva auch eine ihnen bedeutungsmäßig genau entsprechende Rückderivation, die imperfektiv ist: z. B. von "zjeść" ist eine solche "zjadywać". Zjaduję, ich bin im Begriff aufzuessen (damit nichts übrig bleibt oder desgleichen). Diese Rückderivierung grenzt die beiden Aspekte im Bewußtsein der Sprechenden sehr scharf voneinander, man sollte daher sagen, daß im Slavischen nicht Paare, sondern Triplets von Verben existieren. Eine Ausnahme bilden hier perfektive Verben, die nicht mit einem Präfix, sondern dem Nasalsuffix -n gebildet werden; z. B. dźwigać, heben (imperfektiv), dźwignąć, heben, imperfektiv; es gibt kein *dźwignywać oder so... .

78.52.104.57 Wojciech Żełaniec

na bitte nicht vom "Slavischen" hier schreiben - was ist denn das?? Z.B. das oben beschriebene mag für das Polnische gelten, im Tschechischen und Slowakischen ist es aber anders, z.B. "jesť" (unvollendet) - "zjesť" (vollendet) - "jedávať" (Wiederholungsform, d.h. unvollendet.) (nicht signierter Beitrag von 178.12.18.42 (Diskussion) 00:48, 10. Feb. 2017 (CET))Beantworten


Die Aspekte werde niciht immer durch Präfixe gebildet. Im Kroatischen gibt es z.B. das Paar "zaustavljati zaustaviti" --Rasmusklump (Diskussion) 01:05, 21. Dez. 2017 (CET)Beantworten

Aspekte in he hellenike glotta

Bearbeiten

hallo kann jemand auch eintragen dass der Aspekt ganz wichtig für die Griechische Sprache ist? LG Primus inter Pares 12:58, 23. Apr 2005 (CEST)

Das könntest du vielleicht selbst. Trau dich. Übrigens kannst du mit den 4 Tilden (s. unten ganz rechts) unterzeichenen. So landet statt auf deiner Benutzerseite Benutzer:Primus auf den Begriff Primus. Gruesse, andrax 14:35, 17. Apr 2005 (CEST)

im Deutschen

Bearbeiten

Gibt es Aspekt auch im Deutschen? --Abdull 19:39, 15. Nov 2005 (CET)

Ja (wenn auch nicht im Dudendeutsch): Ich habe gelesen, ich habe einen Brief geschrieben (Perfektiv) Ich war am Lesen, ich war am einen Brief schreiben (Imperfektiv)

Genau das ist kein echter Aspekt, da es hier an einer eigenen Verbform fehlt! Das ist eben nur eine Umschreibung mit zusätzlichen Worten, wodurch etwas ausgedrückt werden kann, wofür es in anderen Sprachen die Verbform des Aspekts gibt. Natürlich kann man aus anderen Sprachen den Aspekt "übersetzen", ein Aspekt im Deutschen wird daraus jedoch nicht. --82.135.76.197 23:17, 3. Mär. 2007 (CET)Beantworten

Oft kann man aber recht gute Umschreibungen geben, die der Verwendeung in Sprachen mit (eindeutigem) Aspekt schon sehr nahe kommen. Typisches Beispiel: Präfigierung mit "herum-" liefert eine imperfektive Verbform(!) . Dass dadurch noch eine pejorative Konnotation mit reinkommt ist in Sprachen mit Aspekt auch nichts ungewöhnliches (bei perfektiven Verben in slawischen Sprachen kommt oft je nach Präfix eine bestimmte Konnotation hinzu).

--84.165.202.5 21:17, 28. Jun. 2007 (CEST)Beantworten

Grundsätzlich ist eine aspektuelle Semantik in jeder Sprache realisierbar. Das gilt auch für das Deutsche. Es bietet sich hier an, von Aspektualität zu sprechen. Aber auch aspektuelle Kategorien scheinen sich im Deutschen zu grammatikalisieren. So handelt es sich bei der sog. Verlaufsform "Ich bin am lesen" um eine zweifelsfrei aspektuell-progressive (also imperfektive) Verbkonstruktion. Neueste Forschungen zeigen zudem, dass das Doppelperfekt "Ich habe das Buch gelesen gehabt" durch die Erweiterung mit "gehabt" als perfektive Konstruktion zu interpretieren ist. Somit ist auch für das Deutsche ein grammatikalisch realisierter Aspekt anzusetzen.

Aspekt in anderen slawischen Sprachen

Bearbeiten

Der Aspekt existiert als wesentliches Merkmal mindesten im Bulgarischen und Mazedonischen. Meine Kenntnisse über die anderen slawischen Sprachen sind begrenzt, aber ich vermute, dass er auch in den meisten anderen Sprachen vorkommt. 84.189.40.70 10:46, 11. Apr 2006 (CEST)

In allen slawischen Sprachen gibt es den Aspekt. --82.135.76.197 23:27, 3. Mär. 2007 (CET)Beantworten

Aspekt in den baltischen Sprachen

Bearbeiten

entsprechend Diskussion:Verlaufsform habe ich den Hinweis auf den Aspekt in den baltischen Sprachen vorerst gelöscht. Wenn ihn jemand wieder einstellt, dann bitte mit näheren Informationen und Quellenangabe.

Gratianopolis 19:09, 16. Jun 2006 (CEST)

Überarbeiten

Bearbeiten

Der Artikel ist zu sehr auf die slawischen Sprachen ausgerichtet, ursprüngl. indogerm. Dreiheit der Aspekte fehlt, Aorist ist nicht mal erwähnt. Auf die höchst unterschiedliche Realisation (lexikalisch oder grammatisch, flektierend oder nicht) und damit der Rolle der Aspekte in den verschiedenen Sprachen wird nicht eingegangen. -- Frente 16:30, 23. Aug 2006 (CEST)

Der Artikel trennt nicht zwischen Aspekt und Aktionsart, zwei verschiedene Kategorien


Ich habe nach besten Wissen eine erste Überarbeitung des Artikel vorgenommen, ich habe keine Fachliteratur vorliegen und muss die Quellen deshalb schuldig bleiben. War der Artikel vorher zu russisch orientiert, ist er nun vielleicht zu griechisch, andere mögen das ausgleichen. Mein Vorhaben war, den Aspekt erst einmal als eigenständiges Verbalparadigma zu erläutern, ich bin daher wenig auf die in aktuellen Sprachen üblichen Aspekt/Tempus-Kombi Kategorien eingegangen. Ich behersche keine slawische sprache, musste daher die Aussagen dazu ungeprüft übernehmen.

Fragen:

  • Gibt es in (manchen) slawischen Sprachen nicht auch den Aorist?

Ja , im Kroatischen existiert er , wenn auch stark verdrängt --80.139.165.201 20:56, 28. Nov. 2006 (CET)Beantworten

  • Wie sieht es mit Aspektsystemen in nicht-indogermanischen Sprachen aus? Dringende Bitte um Ergänzung.

Die verlinkten Artikel Präteritum (Imperfekt) und [Imperfekt (Aspekt)] werden in Folge überarbeitet. Es ist geplant letzteren nach Imperfektiver Aspekt zu verschieben und für Imperfekt eine BKL anzulegen und die momentane Weiterleitung auf "Präteritum" zu löschen.

Nun bitte meckern, korrigieren und verbessern! Gruss, Frente 21:13, 27. Nov. 2006 (CET)Beantworten


Frente:

  • Wie sieht es mit Aspektsystemen in nicht-indogermanischen Sprachen aus? Dringende Bitte um Ergänzung.

Arabisch basiert auf einem reinen Aspektsystem, Tempus ist sekundär. Im (Neu-)Hebräischen hat das Tempussystem die Aspekte "überwuchert". Ist allerdings leider zu sehr verschüttet in meiner Erinnerung, als dass ich dazu Genaues schreiben könnte. -- Stiip 14:41, 13. Feb. 2007 (CET)Beantworten

Begriffe

Bearbeiten

Habitual ist vollendet und Progressiv unvollendet - stimmt das oder gibt es keinen Zusammenhang dazwischen? --217.226.207.53 21:33, 27. Nov. 2006 (CET)Beantworten

Ich vermute, unterschiedliche Sprachen realisieren das unterschiedlich: Ich verstehe "Habitual" als imperfektiv, "Progressiv" ist mir in diesem Zusammenhang gar nicht geläufig. Diese Frage gehört aber sicher eher zu den Aktionsarten. Schon in den wenigen Beispielen im Artikel wird deutlich, wie unterschiedlich die Zuordnung der Aktionsarten zu den Aspekten sind. In zukünftigen Ergänzungen sollte darauf eingegangen werden, am besten in einem eigenem Unterabschnitt. Zu manchen Aktionsarten existieren auch schon Artikel. -- Frente 21:45, 27. Nov. 2006 (CET)Beantworten

'Habitual' ist immer eine Aktionsart.Aspekt ist immer systematisch realisiert und das ist beim Habituativ(übliche Bez.) nirgendwo der Fall.Aber der Imperfektiv ist in der Lage , auch eine Gewohnheit auszudrücken - wie der Habitual!Der Progressiv kann das nicht leisten , er bez. immer Gleichzeitiges , hat also nur die Fähigkeit , die Bedeutung der durativen Aktionsart zu decken.Daher ist er nicht das Gleiche wie ein Imperfektiv.Ist der Unterschied klar? --80.139.165.201 20:50, 28. Nov. 2006 (CET)Beantworten


Russisches Aspektpaar

Bearbeiten

Ich hab da eine Frage: Wie kriegt man beim Bearbeiten die russische Schrift? Kann mir jemand schreiben, wie die Aspektpaare für russisch (da-)lassen lauten?? Irgendetwas mit oc...-und weiter weiß ich nicht zu schreiben.Gruß, 80.139.139.137 11:41, 4. Feb. 2007 (CET)Beantworten

Unter dem Bearbeitungsfenster hier findest Du die Auswahl der Sonderzeichen. Statt "Standard" kannst Du dort auch "Kyrillisch" einstellen, dann hast Du die da Љөфћё zur Auswahl ;)

Oder Du installierst einen russischen/bulgarischen/ukrainischen ... Tastaturtreiber. -- Stiip 14:44, 13. Feb. 2007 (CET)Beantworten

Bitte die Begriffe noch mal überdenken

Bearbeiten

Die als gängig zuerst stehenden Begriffe für die drei Aspekt halte ich noch für sehr problematisch. Zu Recht steht in en-WP:The most fundamental aspectual distinction, represented in many languages, is between perfective aspect and imperfective aspect. Dies ist die gängige Hauptunterscheidung, wie sie gebräuchlich ist. Das mag mit dem Griechischen kompliziert sein, aber die Begriffe sind nun mal Lateinisch, und es liegt auch nahe, den Begriff "perfektiv" für das zu nehmen, was der lateinische Perfekt hauptsächlich ausdrückt. Ansonsten halte ich aoristischer Aspekt für relativ ungebräuchlich. Quindicenne hat gerade einen Artikel Perfektiver Aspekt begonnen. Da sollte man das finden, was damit meistens bezeichnet wird: Der Aspekt, der sich im frz. passé simple, im italienischen passato remoto, im griechischen Aorist etc. pp ausdrückt. --Pitichinaccio 22:53, 8. Apr. 2007 (CEST)Beantworten

Gut, ich werde mir dann und wann mal den Artikel Aspekt grundsätzlich vornehmen. IP Quindicenne 13:11, 10. Apr. 2007 (CEST)Beantworten
Eine Bemerkung vor der evt. grossen Diskussion: In der 3-Aspekt-Sprache Neugriechisch (und in evt. anderen auch) sind die "Rollen" der Aspekte in der Verwendung natürlich anders verteilt als in 2-Aspekt-Sprachen wie vielen Slawischen. Dadurch kann es richtig sein, dass im Griechischen der Aorist in vielen Sprechakten benutzt wird, in denen andere Sprachen den Perfektiv nehmen würden. Eine Gleichsetzung halte ich aber für kritisch: a) Folgt man Ruge, muss man dann für die Tempora Perfekt und Plusquamperfekt die unglückliche Aspektbezeichnung "perfektisch" o.ä. kreieren. b) die "Abgeschlossenheit" ist in vielen Aoristverwendungen schlicht nicht gegeben oder an den Haaren herbeigeholt. Ich persönlich frage mich, warum sich "Punktuell" nicht als Bez. für den "aoristischen Aspekt" durchgesetzt hat?
Sprachen, u.a. die Indogermanischen, haben die Distinktion "Aspekt" ausgebildet, ursprünglich sogar mporphologisch/flektierend. Sie benutzen diese Distinktion aktuell unterschiedlich, für verschiedene Sprechsituationen. Betrachten wir NICHT eine Einzelsprache, wird jede Beschreibung ala "der XY Aspekt wird benutzt für die YZ-Aktionsart" als Allgemeinausage falsch sein. Dieser Artikel sollte nur herausstellen, was "Aspekt" überhaupt ist, bei den Einzelsprachbeispielen hervorheben, dass sowohl die Nomenklatur als auch die Verwendung nicht sprachuniversal ist.
Mist, jetzt muss ich trotz des halbgaren Textes erstmal Essen gehen, versteht jmd. worauf ich hinaus will ? Wahrscheinlich nicht, bis später! -- Frente 21:23, 10. Apr. 2007 (CEST)Beantworten

Doch, doch, ich versteh dich prima. Ich habe mich sehr lange mit Aspekt beschäftigt. Weitere Probleme bereiten da noch der Progressiv im Dt. und Engl. Und Weiteres. Zum perfektischen Aspekt: Lies dir mal den von mir überarbeitetn Artikel resultativ durch (kannst du dann nebenbei das neugriechische Beispiel ansehen und vielleicht noch das altgriechische?). Lies genau nach, was zu Stadium steht und auch die Quelle. Das könnten wir im Aspektartikelö erwähnen. IP Quindicenne 13:54, 11. Apr. 2007 (CEST)Beantworten

War BK, daher erstmal ohne auf Frente einzugehen:

Nochmal deutlicher: Es drückt sich im Aspekt als grammatikalischer Kategorie zunächst eine Sichtweise auf Handlungen aus, die in

  1. "als ganzes betrachtete", "durch Beginn oder Ende definierte", "punktuelle" etc. einerseits und
  2. "als Zustand betrachtet", "momentan verlaufende", "durative" etc. andererseits unterschieden werden kann. Der griechische Perfekt drückt einen
  3. Aspekt aus, der beides zusammenbringt: "Eine beendete (d. h. abgeschlossene) Handlung, die einen Zustand erzeugt hat, der in einer späteren Zeit andauert".
  1. nennt man international perfektiv (lat. perfectum - vollendet)
  2. nennt man international imperfektiv (lat. imperfectum - unvollendet)

Die griechische Übersetzung für das lat. Tempus "Perfekt" ist "Aorist". Das griechische Tempus parakeimenon wurde von irgendwelchen Grammatikern lateinisch mit Perfekt bezeichnet, möglicherweise weil man im Lateinischen auch den ihm innewohnenden Aspekt durch das Tempus Perfekt ausdrücken kann (dixi - ich habe es gesagt - hier steht es, ähnlich wie gr. gegrapsa).

Die linguistische Kategorisierung der Aspekte ist jünger als die traditionelle Grammatik des Altgriechischen, auf die sich die des Neugriechischen ebenfalls stützt. Dass Dionysios Thrax sie eingeführt habe, ist Quatsch, wie sich aus dem Originaltext ergibt. Im Gegenteil. Er hat von "Zeiten" geschrieben und damit den "Tempus"-Begriff der lateinlastigen Grammatiker wohl mit geprägt.

Da bleibt die Frage, wie mann diesen 3. Aspekt nun nennen soll. Im Englischen wohl "perfect aspect" im Gegensatz zu "perfective aspect" - "confusing", wie en-WP zu Recht bemerkt. Im Deutschen kenne ich perfektisch vs. perfektiv. Den perfektiven Aspekt nun Aorist zu nennen (was ein Tempus ist, Futur-Aorist auch) bringt nur mehr Konfusion, auch aoristisch ist nicht gebräuchlich. Ich habe mir mein altes Ngr-Lehrbuch vom geschmähten Herrn Wendt von Muttern mitgenommen, auch er schreibt: Danach verkörpert Stamm I den imperfektiven (unvollendeten) und Stamm II den perfektiven (vollendeten) Aspekt. Bei Hatzidakis finde ich "Aspekt" im Register nicht, er schreibt über die Weiterentwicklung der altgriechischen Tempora, Thumb (1910) verwendet die Begriffe "präsentische" und "aoristische Aktionsart" (!!). Mit alledem weiß ich keine Lösung als die mit den bekannten lateinischstämmigen Begriffen für die Linguistik allgemein (nicht bloß fürs Griechische) übliche, nämlich perfektiv, imperfektiv und perfektisch. --Pitichinaccio 21:48, 10. Apr. 2007 (CEST)Beantworten

(Quetsch, um auf Piti einzugehen)D eine Bemerkung über den Hatzidakis sagt viel, sowohl darüber, wie wenig sich die Griechen (auch Griechischlehrerinnen ;) über das eigene Aspektsystem bewußt sind, als auch über das weitere Feld der Begriffsverwirrung Aktionsart und Aspekt. Du hackst auf dem Futur-Aorist rum, ja hast ja recht, ist ein "Tempus", eben ein Kombipack Zeit/Aspekt. Aber keine Sau nennt es Futur-Perfektiv ! Den Thrax sollten wir wirklich ruhen lassen, aber Die griechische Übersetzung für das lat. Tempus "Perfekt" ist "Aorist" ist falsch. Aoristos heißt "unbestimmt" und war vor dem lateinischen Perfekt da. Deine Beschreibung der 3 Aspekte ist sehr gut, zeigt aber mEn, dass es entgegen deiner Aussagen weiter unten NICHT für alle Sprachen passt. Wir sollten mal mehr über das Wesen des "angenommenen indogermanischen 3-Aspektsystems" herausfinden, was wir alle hier so ungefragt übernommen haben. Wie waren denn da die Aspekte definiert? Mehr wie das von Piti skizzierte 2+1 System oder das in meinem Hinterkopf schwebende 3-vollwertige-Aspekte-System. -- Frente 23:19, 10. Apr. 2007 (CEST)Beantworten
auchquetsch: Warum sollte ich ein Tempus mit einem Aspekt-Begriff benennen? Die Aspekte sind eine den Tempora übergeordnete Kategorie sozusagen, der Futur-Aorist drückt einfach den perfektiven Aspekt in der Zeitstufe Zukunft aus.
Das griechische Äquivalent für das lat. Tempus "Perfekt" ist "Aorist"; besser? Mit Übersetzung meinte ich hier das, keine Lehn- oder Fremdwortbildung im Sinne von "was war zuerst da?"
Der perfektische Aspekt passt nicht auf alle Sprachen, die beiden anderen zumindest für die romanischen, slawischen und das Griechische. --Pitichinaccio 23:37, 10. Apr. 2007 (CEST)Beantworten
Jetzt nochmal direkte Antwort:
  1. In der 3-Aspekt-Sprache Neugriechisch (und in evt. anderen auch) sind die "Rollen" der Aspekte in der Verwendung natürlich anders verteilt als in 2-Aspekt-Sprachen wie vielen Slawischen. - Nein, der aoristische Aspekt und der perfektive in slawischen/romanische Sprachen sind dasselbe.
  2. Folgt man Ruge, muss man dann für die Tempora Perfekt und Plusquamperfekt die unglückliche Aspektbezeichnung "perfektisch" o.ä. kreieren. Nein, das muss man nicht mehr kreieren, das ist ein bestehender Begriff.
  3. die "Abgeschlossenheit" ist in vielen Aoristverwendungen schlicht nicht gegeben oder an den Haaren herbeigeholt. Es geht darum, wie man die Handlung betrachtet: als Ganzes, Abgeschlossenes oder nicht. Sag mir eine Aoristform (außer dem gnomischen Aorist des Altgriechischen), wo das nicht so ist.
  4. Ich persönlich frage mich, warum sich "Punktuell" nicht als Bez. für den "aoristischen Aspekt" durchgesetzt hat? - Weil es eine Aktionsart bezeichnet, die neben der ingressiven, resultativen etc. im perfektiven Aspekt kategorisiert wird.
  5. Sprachen, u.a. die Indogermanischen, haben die Distinktion "Aspekt" ausgebildet, ursprünglich sogar mporphologisch/flektierend. Sie benutzen diese Distinktion aktuell unterschiedlich, für verschiedene Sprechsituationen. - Eben nicht. Zumindest der allgemeine Unterschied perfektiv-imperfektiv ist eben nicht das Phänomen von Einzelsprachen, sondern zumindest eines großen Teils der indogermanischen.
  6. Betrachten wir NICHT eine Einzelsprache, … … werden wir an der internationlen Nomenklatur erst recht nicht vorbeikommen.
  7. Frente, selbst in Lehrbüchern des Neugriechischen findet man diese Begriffe: was stört dich so sehr daran?
  8. hoffe guten Appetit gehabt zu haben.
--Pitichinaccio 22:00, 10. Apr. 2007 (CEST)Beantworten
Das geht jetzt sicher nicht ohne BA ab:
  1. Das kann ich nicht beurteilen, mir aber absolut nicht vorstellen (ist nat. kein Argument...), hier hülfe jetzt nur jmd. der zb. Russisch UND Griechisch kann.
  2. Richtig - nur leider benutzten andere Autoren die Begriffe anders. Hier stört mich hauptsächlich das verwirrende, das "unglückliche" an der Begriffsbildung. (Auch ohne den Aorist mit reinzunehmen - irgendwann hatten wir zB. mal ein PDF, da wurde perfektiv generell statt perfektisch benutzt).
  3. Da kann ich dir nur zustimmen und auffordern, dass im Artikel zu verdeutlichen. Kein Widerspruch zu mir, außer dass mir die übernahme des Begriffes "perfektiv" dafür Bauchschmerzen macht: das "Abgeschlossenes oder nicht" will dazu nicht passen.
  4. Ok, wenn wir da Konfusion mit der Bez. für eine Aktionsart schaffen, nicht. Dann aber scheint mir "der (auf Abgeschlossenheit) Unbestimmte", "indifferente", eben "aoristische Aspekt" die bessere Wahl zu sein als das Abgeschlossenheit implizierende "perfektiv".
  5. Ich denke, da hast du unrecht: Du kannst doch das, was die Griechen mit Aorist /nicht-Aorist machen, oft gar nicht in andere Sprachen übertragen. Wenn ich bei der von dir favorisierten Benennung bleibe, heißt deine Aussage: "der Perfektiv oder Imperfektiv wird in griechischen und romanischen und slawischen Sprachen in der gleichen Sprechsituation benutzt". Und das ist einfach verkehrt, sorry. Sonst könnte sich Ruge die Hälfte seiner Beispielsätze schenken ;) "(Morgen) werde ich an dich denken" und "ich werde (immer) an dich denken".
  6. Ack. so sie denn einheitlich wäre ;)
  7. So weit war ich mit meinem Statement noch nicht, aber wir haben es jetzt gestreift - die Abgeschlossenheit als Merkmal des gr. Aoristes, die mMn nicht gegeben ist.
  8. Danke, ging so, habe mir Ostern ein wenig den Magen verdorben...
Hoffentlich habe ich die Nummerierung nicht durcheinandergebracht. -- Frente 22:43, 10. Apr. 2007 (CEST)Beantworten
Was isn BA?
  1. Griff ins Regal: Herbert Mulisch: Handbuch der russischen Gegenwartssprache. Hab mich immer gefragt, warum ich das gekauft habe. Jetzt weiß ich's. Dauert aber was. Mein Polnisch-Lehrbuch ist leider zu praxisorientiert.
  2. Dein Unglück verstehe ich, aber es wird uns nicht zu einer anerkannteren Terminologie führen, fürchte ich ;-)
  3. vollendetes und unvollendetes ist besser? "Handlung in ihrer (definierten) Gesamtheit betrachtet oder nicht"?
  4. Das können wir nicht wählen, weil wir die Begriffe verwenden müssen, die von den Fachleuten verwendet werden, sonst ist's TF
  5. Den Aspekt für die Zeitstufe Futur gibt es nicht in vielen Sprachen, vermutlich. Aber ital. "Ich habe gestern an dich gedacht": Ti ho pensato ieri, "Ich habe immer an dich gedacht": Ti pensavo sempre. Ist d a s s e l b e  ;-)
  6. Nun ja, einheitlich muss sie nicht sein, es reicht zu schauen, welches Adjektiv von wem wie gebraucht wird zum Aspekt. Wir können aber auch nicht dahergehen und sagen, der Aorist ist ein Aspekt. Das sagt nun ansonsten keiner, es ist auch nicht so. Und auch "aoristischer Aspekt" ist soweit ich weiß nur im Kontext des Griechischen verständlich.
  7. Es geht darum, ob die Verbform die Handlung als abgeschlossen, also als Ganzes betrachtet. Gib mir ein Aorist-Beispiel, wo das nicht so ist.
  8. Zu viel Lammaugen? Brrrr …
Hoffentlich habe ich die Nummerierung nicht durcheinandergebracht. --Pitichinaccio 23:10, 10. Apr. 2007 (CEST)Beantworten
Nur zu 4.: Ist Ruge kein Fachleut? wenn doch, ist's keine TF. Wir leiden hier unter der Abwesenheit Ganz-anders-Sprachler. Ich bin mir tot-sicher, dass das griechische nicht die einzige Sprache ist, die nicht ins Schema-F (im/perfekt) passt. Nur ist keiner hier, der Kaukasisch / Vietnamesisch / Baskisch / sonstwas spricht. Vielleicht gibt es nicht-indoeuropäische Sprachen mit mehr als 3 Aspekten? "BA" ist ein Vertipper zu "BK", was sonst ;) -- Frente 23:34, 10. Apr. 2007 (CEST)Beantworten
Du schriebst: a) Folgt man Ruge, muss man dann für die Tempora Perfekt und Plusquamperfekt die unglückliche Aspektbezeichnung "perfektisch" o.ä. kreieren. Kannst du mal den Ruge wörtlich zitieren, bitte? Ich hab ihn ja noch nicht ;-) --Pitichinaccio 23:39, 10. Apr. 2007 (CEST)Beantworten
Gerne, aber erst morgen, das Buch liegt noch im Auto (ich brauche es im Allgemeinen um viiiel einfachere Dinge nachzuschlagen). -- Frente 00:04, 11. Apr. 2007 (CEST)Beantworten

Aspektuale Verformen heißt sicher besser Aspekt-Verbformen (nicht signierter Beitrag von 79.233.132.147 (Diskussion) 10:12, 13. Jan. 2016 (CET))Beantworten

...aber nicht so

Bearbeiten

Da haben wir ja ein schönes Diskussions-Durcheinander produziert. Ich versuche mal zusammenzufassen:

  1. Ich liege vermutlich falsch in der Annahme, der "Aorist (Aspekt)" sei der dritte im Bunde des urspr. indogerm. Aspektsystems. Folglich müsste der Artikel Perfektiv (Aspekt) so ausgebaut werden dass er den griechischen Aorist mit umfasst. Dazu möchte ich eine oben eingequetschte Bemerkung von mir noch mal herunterkopieren: Wir sollten mal mehr über das Wesen des "angenommenen indogermanischen 3-Aspektsystems" herausfinden, was wir alle hier so ungefragt übernommen haben. Wie waren denn da die Aspekte definiert? Mehr wie das von Piti skizzierte 2+1 System oder das in meinem Hinterkopf schwebende 3-vollwertige-Aspekte-System.
  2. Aorist als griechisches TEMPUS der Vergangenheit sollte in einen eigenen Artikel.
  3. Informationen über Aspekte in Nichtindogermanischen Sprachen fehlen vollkommen.
  4. Wir erachten die Nomenklatur "Imperfektiv, Perfektiv, Perfektisch" als die gängigste, ob "unglücklich" oder nicht.
  5. Darüber hinaus behaupet Pitichinaccio die Deckungsgleichheit der Verwendung von Aorist im Neugr. und Perfektiv in anderen Sprachen, was ich stark anzweifele, selbst wenn sprachhistorisch identisch, scheinen mir die Kriterien der Verwendung verschieden: Im griechischen Aorist/Nichtaorist spielt die Wiederholtheit/Üblichkeit eine größere Rolle als in anderen Sprachen, die "Abgeschlossenheit" ist eher unwesentlich, Pitis Formulierung "als ganzes" trifft es allerdings deutlich besser.

-- Frente 09:23, 11. Apr. 2007 (CEST)Beantworten

Kalimerasou :-) Eigentlich bin ich jetzt mit allem einverstanden. Der Begriff Abgeschlossenheit ist ein Abstraktum, um zu kennzeichnen, was die Unterscheidung ist. Wenn ich sage egrapsa, dann meine ich das gesamte Schreiben, also einen abgeschlossenen Vorgang, ein "Ereignis" in der Vergangenheit, bei egrafa meine ich das Schreiben als Zustand in der Vergangenheit, ob durch Üblichkeit, Gewohnheit, oder weil er gerade andauerte. Dann aber betrachte ich nicht die gesamte (abgeschlossene) Handlung, sondern beleuchtet nur, dass diese Handlung in der Vergangenheit "war". Ich finde diese Bezeichnugnen eigentlich ganz tauglich. Was die anderen Sprachen betrifft, es muss auch nicht deckungsgleich sein, auch das Futur als Tempus wird in Sprachen unterschiedlich gebracuht und man darf es trotzdem in allen Sprachen so verwenden. Ich kann nur sagen, dass ich die Aspekte aus dem italienischen und Französischen so kenne, wie sie im Griechischen auch gebraucht werden. In meinem Polnisch-Lehrbuch wird der Gebrauch auch genau so beschrieben (wobei es hier eine Indikativform Präsens auch gibt, denn es gibt hier perfektive und imperfektive Verben an sich, die meist voneinander abgeleitet sind). Die Tempora im Polnischen werden folgerichtig nur in Präsens, Präteritum und Futur unterschieden. --Pitichinaccio 09:48, 11. Apr. 2007 (CEST)Beantworten

Kurze Überprüfung des Aspekts in einigen Sprachen

Bearbeiten
Polnisch

Im Unterschied zum Deutschen kennt das Polnische nur drei Zeitformen: Präsens, Präteritum und Futur. Eine wichtige Rolle spielen im Polnischen der perfektive (vollendete) und der imperfektive (unvollendete) Aspekt der Verben.

Bildungsweise imperfektiv perfektiv
durch eine Präfix: jechać pojechać
durch Veränderung im Wortstamm: zamawiać zamówić
durch ein anders Verb: brać wziąć

Perfektive Verben bezeichnen eine Handlung in ihrer Gesamtheit, d. h. Beginn, Durchführung und/oder Resultat. Imperfektive Verben bezeichnen dagegen nur die Handlung als solche, d. h. das Durchführen/Andauern einer Handlung (ohne Hervorhebung von Beginn oder Resultat).
Grażyna Lewicka, Roman Lewicki: Langenscheidts Praktisches Lehrbuch Polnisch, Berlin 1994, ISBN 3468262620

Russisch

Zum Ausdruck der gedanklichen Differenzierung des Handlungsablaufs stehen sich innerhalb der Aspektkategorie zwei grammatische Bedeutungen gegenüber. Sie bilden eine zweigliedrige oder   b i n ä r e   O p p o s i t i o n ,   deren Glieder als perfektiv und imperfektiv (совершеңңый и несовершеңңый вид) bezeichnet werden. […] Sehr große Verbreitung, besonders in Schulgrammatiken, hat die Beschreibung des Gegensatzes zwischen dem perfektiven und imperfektiven Aspekt als einer   ä q u i p o l e n t e n   O p p o s i t i o n   durch Gegenüberstellung der Bedeutungen der Vollendung (завершеңие) und der Dauer (длительность) gefunden (F. Mikloisch).
Herbert Mulisch: Handbuch der russischen Gegenwartssprache, Berlin 1993 ISBN 3324003253

Ebenso bei Г. И. Копылова, Т. А. Рамсина: Учебник русского языка для лиц говрящих на испанском языке.(Handbuch der russischen Sprache für Spanisch sprechende). Издательство «Высщая Школа», Москва 1966 (auf Russisch mit Erklärungen auf Spanisch, Aspekte des Verbs auf S. 91-98, Lektion 13)--Michael Drewes 21:30, 7. Mär. 2008 (CET)Beantworten

Französisch

Die Tempora geben nicht nur Informationen über die Situierung des Geschehens in bezug auf den Sprachzeitpunkt oder einen anderen in der Vergangenheit oder in der Zukunft liegenden sekundären Bezugspunkt. Bestimmte Verbformen drücken auch die Art und Weise aus, in der der Ablauf des Geschehens in der zeit gesehen wird. Diese Information heißt Aspekt. […]

  • Das Imparfait stellt ein Geschehen als in einer Phase seines Verlaufs befindlich, sozuagen von innen heraus gesehen dar. Anfang und Ende des Geschehens sind bei dieser Sichtweise ausgeblendet. Man bezeichnet diesen Aspekt als unvollendet oder imperfektiv.
  • Das Passé composé und das Passé simple stellen ein Geschehen in seiner unteilbaren Ganzheit, sozusagen von außen gesehen dar. Anfang oder Ende des Geschehens bzw. beide sind bei dieser Sichtweise markiert. Man bezeichnet diesen Aspekt als vollendet oder perfektiv.

Hans-Wilhelm Klein, Hartmut Kleineidam: Grammatik des heutigen Französisch, Stuttgart 1983, ISBN 3125217202

Mehr hab ich Moment nicht. --Pitichinaccio 10:37, 11. Apr. 2007 (CEST)Beantworten


aus Mongolische Sprachen

Aspekt und Tempus

Mongolische Verben unterscheiden zwei Aspekte, einen Perfektiv (abgeschlossene Handlung) und einen Imperfektiv (nicht-abgeschlossene Handlung). Beide Aspekte können wiederum die Tempora Präteritum (Vergangenheit) und Präsens-Futur (Nicht-Vergangenheit) besitzen. Dadurch hat jedes Verbum vier Stammformmen, die durch folgende Suffixe gekennzeichnet werden:

Die Stammformmarker des mongolischen Verbums

Tempus Perfektiv Imperfektiv
Präteritum -v -džee
Präsens-Futur -laa -na

Diese Formen weisen keine Unterscheidung der Person auf und können nicht negiert werden. Beispiele:

  • ter ire-v "er/sie/es ist gekommen" (Perfektiv, Vergangenheit)
  • bid nom-iig unši-na "wir werden ein Buch lesen"


aus Sumerische Sprache
Tempus-Aspekt

Das Sumerische besitzt keine absoluten Tempora, sondern ein relatives Tempus-Aspekt-System. Das „Präsens-Futur“ (auch „Imperfektiv“ genannt) bezeichnet – relativ zu einem Bezugspunkt – gleich- oder nachzeitige noch nicht abgeschlossene Handlungen, das „Präteritum“ (auch „Perfektiv“) drückt vorzeitige abgeschlossene Sachverhalte aus. Zustandsverben bilden nur das Präteritum aus.


aus ca:Tahitià

En tahitià qualsevol mot pot esdevenir un verb. Solament cal donar-li el significat corresponent a partir dels afixos i partícules verbals adequats. En aquest cas, es tracta d'elements que indiquen més el mode i l'aspecte dels verbs, més que no pas la indicació temporal, que s'ha d'extreure a voltes de l'afix aspectual, del qual es pot desprendre informació temporal, o del mot corresponent situat, no pas dins un sintagma verbal, sinó en un sintagma nominal proper al verb. Igualment, són molt rellevants els adverbis, que poden donar informació temporal i/o aspectual indispensable per al significat de la frase que el verb no ens ofereix. És per això que els afixos, les partícules adjacents i d'altres parts de la frase poden completar o formar plenament el significat del verb que, altrament, podria tenir un significat erroni o incomplet si no es tinguessin en compte aquestes parts.

Wer kann katalanisch? ;-)


aus Somali (Sprache)

Das Verb im Somali kennt neben einigen zusammengesetzten Tempora im Indikativ vier synthetische Tempora, dabei für Präsens und Präteritum jeweils zwei Aspektformen, sowie für Präsens und Futur einen Subjunktivischen Modus. Die gewöhnlichen Verben werden wie auch in anderen ostkuschitischen Sprachen wie dem Oromo mit personen- und tempusspezifischen Suffixen konjugiert; lediglich eine geringe Anzahl an häufigen Verben hat die Präfixkonjugation bewahrt. Verben können außerdem durch Stammerweiterungen verbale Ableitungen bilden, wie z.B. einen Reflexiv.


aus Arabische Sprache

Die wirkliche Komplexität der arabischen Sprache liegt in der Vielfalt ihrer Verbformen und daraus abgeleiteten Verbalsubstantive, Adjektive, Adverbien und Partizipien. Jedes arabische Verb verfügt über zwei Grundformen im Perfekt und Imperfekt, Beispiel: kataba - yaktubu: „er schrieb – er schreibt“. Dazu kommt als dritte wichtige Form das Verbalsubstantiv kitabatun („das Schreiben“). Da sich die meisten Verbformen schematisch ableiten lassen, sind sie viel leichter zu erlernen, als ein Arabisch-Schüler vermuten mag. Zwar gibt es nur zwei Hauptzeiten, wobei das Perfekt eine vollendete, das Imperfekt eine unvollendete Handlung ausdrückt. Trotzdem hat das Arabische eine Vielzahl von Zeitstufen ausgebildet. Viele Verben existieren in zahlreichen, durch Umbildung der Wurzel abgeleiteten Stämmen, die jeweils bestimmte Bedeutungsaspekte haben, wie zum Beispiel Intensivierung oder reflexive Bedeutung.


aus Hausa (Sprache)

Hausa besitzt ein gemischtes System aus Aspekten und eigentlichen Tempora. Diese Formen werden dabei durch tempus- und personenspezifische sog. Subjektspronomina gebildet. Die folgende Tabelle listet Formen des Verbs tàfi ´gehen´ aus den verschiedenen Tempora und Aspekten auf:

Form Analyse Übersetzung
yanàà tàfiyaa 3. Person Sg. mask. Progressiv ´er geht (gerade)´
yakàn tàfi 3. Person Sg. mask. Habitualis ´er geht (normalerweise)´
yà tàfi 3. Person Sg. mask. Subjunktiv ´dass er geht´ / ´er soll gehen´
zâi tàfi 3. Person Sg. mask. Futur ´er wird gehen´
yaa tàfi 3. Person Sg. mask. Unbest. Futur / Futur II ´er wird gehen´
yaa tàfi 3. Person Sg. mask. Perfektiv ´er machte´
tàfi Imperativ ´Geh !´
tàfiyaa Verbalnomen ´das Gehen´

Na imerhin ;-) --Pitichinaccio 11:29, 11. Apr. 2007 (CEST)Beantworten

SUPER!!! KÖNNT IHR DAS ALLES IN DEN ARTIKEL SCHRIEBEN??? IP Quindicenne 14:00, 11. Apr. 2007 (CEST)Beantworten

Schön, Piti, ich kann dich nur bewundern! Ich glaube, du hast aber auch mehr Zeit als ich ... ;) Ich hab sogar den Ruge wieder im Auto vergessen. Mist. Es kann sehr anstrengend und zeitaufwendig sein, sich in einem kleinen kretischen Bergdorf als Ausländer zu etablieren. Das zu meiner Entschuldigung :( -- Frente 16:27, 11. Apr. 2007 (CEST)Beantworten

Naja die meisten Kollegen machen Ostern. In zwei Wochen fangen wieder Proben an, dann ist das vorbei ;-) --Pitichinaccio 19:23, 11. Apr. 2007 (CEST)Beantworten

επιτέλους: Ruge on Aspekt in modern Greek

Bearbeiten

Die Kategorien des neugriechischen Verbs (p.58)

2. Aspekt: die Form ist entweder aoristisch (auch perfektiv genannt) paratatisch (auch imperfektiv oder intraterminal genannt) oder perfektisch (auch postterminal genannt; nicht zu verwechseln mit perfektiv!)

.

.

Satzlehre

7. Die Tempora des Verbs: Zeitstufe und Aspekt (p.165)

Die Aspekte sind dreierlei: der aoristische, der paratatische und der perfektische.

Der aoristische Aspekt faßt die Handlung ganz einfach als eine Erscheinung auf, auf einen Punkt in einer Reihe von Ereignissen. Auch eine verhältnismäßig lange Zeitperiode, wie z.B. dreißig Jahre oder eine präzise Wiederholung wie zehnmal kann als ein Punkt betrachtet werden!

Der paratatische Aspekt sieht die Handlung in ihrer Entwicklung, zwischen Anfang und Ende. Man könnte ihn deshalb auch als intraterminal bezeichnen (< intra terminos).

Der perfektische Aspekt sieht die Handlung als abgeschlossen, nach ihrem Ende. Man kann ihn deshalb auch als postterminal bezeichnen (< post terminum). Dadurch geraten die Folgen der Handlung (das Ergebnis) mehr als die Handlung an sich in den Blickpunkt. Ein noch stärkeres Hervorheben der Folgen kommmt durch diejenige Variante des Perfekts, des Plusquamperfekts und des perfektischen Futurs zum Ausdruck, die durch das Partizip Perfekt gebildet wird (έχω γραμμένο, είμαι γραμμένος usw.).

Bis auf etwaige Tippfehler sind Satz und Hervorhebungen dem Original entsprechend. -- Frente 23:09, 11. Apr. 2007 (CEST)Beantworten

Widerspruch im Artikel

Bearbeiten

Tut mir leid, dass ich nur mecker und nichts konstruktiv beitrage, doch nun widerspricht sich Pitis neuer, illustrierter Absatz "Arten des Aspekts" mit der "Verwendung" weiter unten. Zudem bin ich mir wieder nicht mehr sicher, nachdem ich mir letzteren noch mal durchgelesen habe, ob ich Piti so weitgehend hätte zustimmen sollen. Ich schau mir jetzt IP-Qs neue Artikel noch an, und versuche ob ich mit der "Phase" die Unterschiede des deutschen "Der Busch war am blühen" / "Der Busch blühte" / "Der Busch hat geblüht" erklären kann ;)

Haben wir nach wie vor keine Quelle für das "Angenommene Indogermanische Aspektsystem"? So wie's jetzt im Artikel steht sieht es aus, als ob das Neugriechische das Modell dafür sei, das kann ja wohl nicht sein! -- Frente 09:32, 12. Apr. 2007 (CEST)Beantworten

Ich kenne eine Quelle dazu? Soll die da rein???

IP Quindicenne 12:53, 12. Apr. 2007 (CEST)Beantworten
Internet oder Buch? her damit! --Pitichinaccio 13:40, 12. Apr. 2007 (CEST)Beantworten

Eins ist Buch, anderes Internet. Wo soll das rein? IP Quindicenne 20:54, 12. Apr. 2007 (CEST)Beantworten

Den Link mal gleich hier, wie heißt das Buch? --Pitichinaccio 21:54, 12. Apr. 2007 (CEST)Beantworten

Also, im Link ist die Info bissel weiter- page 6 - zu finden (gemeinindoeurpäisch=urindogermanisch!"!): http://www.indogermanistik.uni-freiburg.de/vesys2.pdf

Das Buch heißt Einführung in die moderne Linguistik (8.Aufl., 1995) von John Lyons

(ISBN 3 406 39465 5), in dem steht: Es ist sehr gut möglich, dass dieses dreigliedrige System ein Merkmal der indogermanischen 'Ursprache' war.

Hilfts?? Naja, muss jetzt aufhören, muss noch Muskeln trainieren. IP Quindicenne 22:05, 12. Apr. 2007 (CEST)Beantworten

Frente, ich bin ja noch nicht durch durch den Artikel. Aber eines ist mir wichtig, das System der Vor- und Nachzeitigkeit bei den Tempora hat mit den Aspekten nur indirekt zu tun. Meine Grafik-Beispiele zeigen natürlich keinen Aspekt im Deutschen, sondern nur hilfsweise Übersetzungen, um die Bildchen verständlich zu machen. Ansonsten bin ich gerade am Aorist und hoffe, den auch in deinem Sinne zu modifizieren. Aber auch Quellen zum Südslawischen/Türkischen sind hier nicht üppig verlinkt. Aber schau mal hier. --Pitichinaccio 09:51, 12. Apr. 2007 (CEST)Beantworten


Zur Literatur: Jede Grammatik des ...

Bearbeiten
Bitte revidieren nach Möglichkeit. IP Quindicenne 19:06, 6. Jun. 2007 (CEST)Beantworten

Latein

Bearbeiten

Hallo, ich wollte geklärt haben, dass diese Quellenangaben nicht korrekt ist: Viele lateinische Grammatiken erklären das, was laut Artikel Aspekt ist, erklärt wird es aber stets als Kombi aus AKTIONSART + Tempus. Der Terminus Aspekt taucht in der Regel in Lateingr. NICHT auf. Vgl. auch Brockhaus in 30 Bänden: Das Latein hat den Aspekt zugunsten eines Tempussystems abgebaut. Eigentlich würde ich demjenigen, der so was schreibt, den Kopf waschen, aber im Lateinischen wird üblicherweise halt nicht vom Aspekt gesprochen (das ist nur bei weniger bekannten neueren Gr. der Fall, im Metzler gibt es einen vagen Hinweis), so unplausibel es auch sein mag. Deshalb gilt es bei dieser Quellenangabe, keine Theoriebildung (es sei jemand findet eine entsprechende Gr., auf die er verweisen kann [und die gibt es auch!)] zu provozieren. Ich hoffe, dass klar ist, was ich meine. (nicht signierter Beitrag von Michael Drewes (Diskussion | Beiträge) )

Nicht ganz, welche Quellenangabe meinst du explizit? Nirgendwo steht, das Lateinische habe ein Aspektsystem, sondern nur, dass sich der Aspekt in zwei unterschiedlichen Tempora (nach denen die Aspekte ja heißen) erhalten hat. Bei einem sprachübergreifenden Grammatik-Gegenstand würde ich auch eher weniger vorrangig die Grammatiken von Einzelsprachen als Quelle heranziehen, sondern allgemein linguistische. Die Unterscheidung von Aktionsart und Aspekt wird ohnehin leider nicht überall gleich klar gesetzt. --Pitichinaccio 10:02, 8. Mär. 2008 (CET)Beantworten

Aspekt im Neugriechischen

Bearbeiten

Der Artikel sagt, dass im Indikativ Präsens ein perfektiver Aspekt im Indikativ Präsens morphologisch nicht vom imperfektiven abgegrenzt wird. Kann man auch sagen: er existiert gar nicht, weil das ein logischer Widerspruch ist? Die Gegenwart bezeichnet einen Zeitpunkt und kann daher keine vollständige Handlung umfassen. --Joachim Pense 11:28, 5. Apr. 2008 (CEST)Beantworten

Das könnte man so sehen. Das Präsens im Hauptsatz (Im Gegensatz zur Ypotaktiki genannten Nebensatzkonstruktion mit modalem Charakter) stellt daher den einzigen Bruch in der Tempus-Aspekt-Symmetrie dar.
Allerdings fasse ich die Sachlage umgekehrt auf: die Gegenwart wird nicht als Punkt (das würde den Aorist / Perfektiv fordern) sondern prinzipiell als im Verlauf begriffen, also prinzipiell unabgeschlossen / imperfektiv. Daher wird das Präsens mit dem sg. paratatischem Stamm und nicht dem (meist historisch älteren) Aoriststamm gebildet. Dies ist auch die Interpretation von Hans Ruge in seiner Grammatik des Neugriechischen. -- Frente 16:07, 5. Apr. 2008 (CEST)Beantworten
"Punkt" oder "Im Verlauf begriffen", so oder so passt keine abgeschlossene Handlung rein, da sind wir also einig. In der Gegenwart funktioniert der imperfektive Aspekt, oder auch der resultative des Perfekts, aber nicht der perfektive. Sollte man das dann auch so im Artikel schreiben: Die morphologische Nichtexistenz eines Perfektiven Präsens in Alt- und Neugriechisch ist keine Lücke, sondern liegt in der Natur der Sache. Und das scheinbare Gegenbeispiel des Simple Present im Englisch ist keines. --Joachim Pense 16:36, 5. Apr. 2008 (CEST)Beantworten
(Ruge - nach den Amazonbewertungen sieht es wie ein Werk aus, das meinereiner haben wollen könnte, auch wenn ich mich gegen das Sprachlernprojekt entscheiden würde). --Joachim Pense 16:38, 5. Apr. 2008 (CEST)Beantworten
Warum sind Verlaufsformen der Gegenwart kein Gegenbeispiel? Sind Verlaufsformen kein Ausdruck eines progressiven Aspekts? Beziehungsweise: Ist der Progressiv kein Aspekt? In der Vergangenheit ist er jedenfalls in vielen (nicht in allen) Fällen geeignet, um einen imperfektiven Aspekt in den Germanischen Sprachen abzubilden. --2A0A:A541:5739:0:1D7A:4473:AE45:3432 13:46, 6. Jan. 2024 (CET)Beantworten


Perfektischer Aspekt

Bearbeiten

Wieso haben nur Grieschisch und Sanskrit den perfektischen Aspect, wenn die "perfekt tenses" auf Englisch genau eine resultierende andauernde Ergebnis andeuten? Der Satz "I've lost my keys" bedeutet zum Beispiel im Gegensatz zu "I lost my keys", dass die Schlüssel noch nicht gefunden sind. --189.18.91.208 05:34, 12. Apr. 2009 (CEST)Beantworten

Die Aussage, Es werden grundsätzlich zwei Hauptaspekte unterschieden,für das Indogermanische wird ein dritter Aspekt vermutet, der in den altindischen Sprachen wie im Sanskrit noch vorhanden war und im Griechischen bis heute besteht., um die es hier geht, kann so in der Tat nicht stehen bleiben. Die Aussage über Sanskrit stimmt auch nicht, und die Formulierung, der perfektische Aspekt wird für das Indogermanische vermutet, ist missverständlich (als ginge es um die grundsätzliche Existenz dieses dritten Aspektes, den man nur in einigen alten indogermansichen Sprachen nachweisen könnte. Es ist eher so, dass der resultative (perfektische) Aspekt nicht auf einer Ebene mit den beiden anderen gesehen wird. (So z.B. bei Comrie). --Joachim Pense (d) 07:02, 12. Apr. 2009 (CEST)Beantworten
Wahrscheinlich eine dumme Frage: Hat nicht jede Sprache mit einer Vorvergangenheit/einem Plusquamperfekt einen perfektischen Aspekt der Vergangenheit? Im Griechischen (jeder bedeutenden Sprachstufe) wird jedenfalls das Plusquamperfekt als perfektischer Aspekt der Vergangenheit bezeichnet oder umgekehrt, und für das Perfekt gilt dasselbe innerhalb der Gegenwart. Muss man nicht alle Ausdrucksweisen der relativen Vorzeitigkeit in den westlichen Indogermanischen Sprachen als perfektischen Aspekt ansehen? Auch wenn ein solcher in der Gegenwart zugegebenermaßen oft nicht klar von der einfachen Vergangenheit getrennt wird? Oder ist das etwas anderes? --2A0A:A541:5739:0:1D7A:4473:AE45:3432 14:27, 6. Jan. 2024 (CET)Beantworten

Wiki als Quelle?

Bearbeiten

Der polnische Beitrag hier in der Wikipedia unter dem Titel pl:Aspekt (językoznawstwo) kann als Quelle für diesen Artikel gelten, ebenso wie die Beiträge auf Tschechisch und Russisch. wird im Artikel unter Literatur ohne weitere Begründung behauptet. Was hat es damit auf sich? Kann man das so stehen lassen? --Joachim Pense (d) 10:59, 24. Okt. 2010 (CEST)Beantworten

Synonyme?

Bearbeiten

Bei google-Ergebnissen tauchen folgende (mögliche) Synonyme auf:

  • "Die polnischen Verben sind nach dem Aspekt (der Aktionsart) in zwei Gruppen aufgeteilt: 1. Imperfektive (unvollendete) Verben [...] 2. Perfektive (vollendete) Verben [...]" (Pons Reisewörterbuch 2010)
  • "aspekt [...] LING Aspekt m, Aktionsart f" (Polnisch-deutsche Wörterbücher von Pons) -- Das klingt so, als ob Aspekt und Aktionsart Synonyme sind.
  • "imperfektiven (IMPF) Aspekts (Aktionsart)." (Danziger Beiträge zur Germanistik Band 30, 2010) -- Die Erwähnung impliziert, daß Aspekt und Aktionsart Synonyme sind.
  • "Aspekt (Handlungsart)" (Grammatiken von Pons zum Polnischen)
  • "Aktionsart (auch: Handlungsart, Handlungsstufe, Verlaufsweise. Engl. lexical aspect)" (Aspekt und Aktionsarten im heutigen Deutsch, 2004)
  • "Die Abgrenzung des linguistischen Terminus "Aktionsart" von dem linguistischen Terminus "Aspekt" ist in der einschlägigen Fachliteratur übrigens uneinheitlich, [...], zum Teil werden werden die entsprechenden Benennungen quasisynonym verwendet. (Fachlicher Entwurf von Workflow-Management-Anwendungen, Teubner-Reihe Wirtschaftsinformatik, 1999)
  • "Aspekt - Betrachtungsweise der Handlung des Verbs" (kein Synonym, sondern eine Erklärung/Umschreibung)" (Grammatik von Pons zum Russischen)
  • "Aspekt - Geschehensform des Zeitworts" (Pons Verbtabellen Ungarisch)

Anmerkungen:

  • Bezogen beispielsweise aufs Deutsche ist Handlungsart ein Synonym zu Genus Verbi.
  • Wenn Handlungsart einerseits ein Synonym zu Aspekt und andererseits ein Synonym zu Aktionsart ist, ist der Begriff Handlungsart mehrdeutig oder die Begriffe Aspekt und Aktionsart sind manchmal Synonyme.

Nach obigen Beispielen scheinen die Begriffe Aspekt und Aktionsart manchmal immer noch Synonyme zu sein, besonders in der Polonistik. Also sollte ggf. erwähnt werden, daß die Begriffe manchmal auch Synonyme sind, um zu betonen, daß Leser hier vielleicht im falschen Artikel sind. Vielleicht kann ja auch genauer bestimmt werden, wie sie synonym sind. Möglicherweise sind sie nur in einigen Lingustiken wie der Polonistik synonym, oder vielleicht sind die Begriffe manchmal zusammenfassende Oberbegriffe für Aspek (im engeren Sinne) und Aktionsart (im engeren Sinne). -eXplodit (Diskussion) 22:30, 5. Jul. 2015 (CEST)Beantworten


Ich glaube nicht, dass es Synonyme sind, sondern dass das Wort "Aspekt" in einem viel lockereren Sinn verwendet wird, während Aktionsart ein stärker eingeschränkter Begriff ist. Ich fürchte, einige der Quellen, die es gleichsetzen, sind ganz einfach als fehlerhaft zu bewerten. Die Begriffe, die sich in Reisewörterbüchern und Gebrauchsgrammatiken finden, stammen ja aus der wissenschaftlichen Grammatik, und man sollte die Bedeutung der Begriffe besser zu ihren Ursprüngen zurückverfolgen. Das ist zum einen die slavistische Tradition, in der ich mich nicht wirklich auskenne, und zum anderen die sprachwissenschaftliche Semantik. Die Semantiker unterscheiden gerne zwischen "grammatischem Aspekt" und "lexikalischem Aspekt", und "Aktionsart" ist ein Phänomen, das bestenfalls mit "lexikalischem Aspekt" gleichbedeutend ist, vielleicht aber auch nur mit einzelnen seiner Erscheinungsformen.
Vielleicht hilft da mal ein Handbuchartikel: H. De Swart: Verbal Aspect Across Languages Auf S. 3 der verlinkten Manuskriptversion: The progressive construction ... is a grammatical aspect marker, as it is part of the verbal inflection system of English. Grammatical aspect is distinct from lexical aspect, also called Aktionsart, actionality, aspectual class or situation aspect (...). Lexical aspect bears on inherent features of the verb,

--Alazon (Diskussion) 23:45, 5. Jul. 2015 (CEST)Beantworten

Die Begriffe sind nicht immer Synonyme, aber es scheint so zu sein, daß sie manchmal Synonyme sind. (Grammatikalische Begriffe werden öfter unterschiedlich definiert und mal werden Begriffe künstlich getrennt und mal vereinfachend oder in eingeschränkten Kontexten gleichgesetzt.) Ähnliches wird auch bei Aktionsart#Zur Begriffsgeschichte erwähnt: "Die Begriffe Aspekt [...] und Aktionsart [...] wurden im 19. Jahrhundert für ähnliche Phänomene, teilweise sogar synonym gebraucht. [...] In der neueren Linguistik verbreitete sich schließlich die Unterscheidung Aspekt als grammatikalischer Begriff [...] vs. Aktionsart als lexikalischer Begriff [...]". Bei [de.wiktionary.org/wiki/Aktionsart] findet sich eine Aussage, die dem eher widerspricht, wenngleich die Aussage älter ist: "In der nichtslavistischen Literatur werden die Begriffe Aspekt und Aktionsart meist noch undifferenziert gebraucht...". Da sollte es möglich sein, daß diese Unterscheidung auch heutzutage nicht immer getroffen wird. In einigen Grammatiktraditionen, Disziplinen (z.B. Polonistik) oder "Kreisen" (wie Schulunterricht oder Grammatikbücher für einfache Menschen gegenüber abgehobener Fachsprache) könnten die Begriffe synonym sein und die Aussage im Artikel Aktionsart zur Verbreitung könnte ungenau, irreführend, unneutral sein.
Auch bei wp scheinen die Begriffe irgendwie durcheinander zu geraten: Nach de.wp ist "Aspekt = grammatikalischer Aspekt (grammatical aspect)" und "Aktionsart = lexikalischer Aspekt (lexical aspect)". Allerdings heißt es bei Inchoativ "Inchoativ [...] bezeichnet die Aktionsart" und bei der englischen Entsprechung en:Inchoative aspect "Inchoative aspect [..] is a grammatical aspect". Da sollte irgendetwas nicht zusammenpassend.
Weitere Zitate nach einer google-Büchersuche:
  • "Insbesondere in Bezug auf die Begriffe Aspekt und Aktionsart „remains little consensus about their use“ (Dahl 1994: 240)."
  • "Eine der häufigsten Schwierigkeiten bei der Formulierung der theoretischen Definition des Aspektbegriffs liegt in der allgemeinen terminologischen Verwirrung, in Folge derer Termini wie Aspekt und Aktionsart oft gleichgesetzt werden." (Ekaterina Avalon, Gebrauch der Verbpartikeln bei Migranten mit russisch-deutscher Zweisprachigkeit, Diplomica Verlag, lt. google von 2013, S.19)
  • "Andererseits besteht zwischen Aktionsart und Aspekt recht häufig kein Wesensunterschied." (lt. google von 1987)
-eXplodit (Diskussion) 03:48, 6. Jul. 2015 (CEST)Beantworten

Geschichte des Begriffs

Bearbeiten

Dass der Begriff Aspekt in der westlichen Linguistik zuerst von französischen Linguisten um 1930 verwendet wurde, kann eigentlich nicht sein, da deutschsprachige Literatur zum Altgriechischen diesen Begriff spätestens in den 1920er Jahren verwendet. (Das fand ich durch eine kurze Recherche mit "google books advanced search" heraus, konnte aber nichts näher überprüfen, da die gefundenen Quellen nicht als Volltext einsehbar waren. Die dort ausschnittsweise sichtbaren Zitate verweisen aber darauf, dass in dieser Zeit der Gebrauch dieses Begriffes für das Altgriechische bereits etabliert und allgemein verständlich war.) (nicht signierter Beitrag von 157.82.55.196 (Diskussion) 10:15, 8. Jul 2015 (CEST))

Hierzu auch Text aus einem ÜB-Baustein von IP 84.161.53.192 (wie immer...) hierher verschoben:

Nach amor.cms.hu-berlin.de/~h2816i3x/Lehre/2002_HS_Aspekt/AspektBegriffsgeschichte.pdf ist die Unterscheidung zwischen Aspekt und Aktionsart jünger als die Verwendung von Aspekt (fr. aspect, engl. aspect) und Aktionsart für beides.

--Alazon (Diskussion) 10:05, 13. Jan. 2016 (CET)Beantworten

Fehler zu Aspekt im Spanischen?

Bearbeiten

"He escribiendo. Ich habe geschrieben." - gemeint ist "He escrito", oder? (nicht signierter Beitrag von 85.212.37.245 (Diskussion) 02:14, 21. Jan. 2016 (CET))Beantworten

Danke korrekt, ändert, grüsse --Zusasa (Diskussion) 06:11, 21. Jan. 2016 (CET)Beantworten

schlechtes beispiel?

Bearbeiten

"Sie backt [gerade] einen Kuchen" (ganz abgesehen vom Geschlechtervorurteil, wer Kuchen backt) ist m.E. auch ohne "gerade" unvollendet. Ich war beim Artikel Aorist (den ich gleichermaßen kaum laienverständlich finde) und bin über "Aspekt" hier gelandet.

Meinem Muttersprachverständnis nach ist "[was immer] backen" per se unvollendet, daher schlechtes Beispiel. Besser wäre wohl etwas wie "Sie fährt LKW."

Lg, greybeard 22:57, 22. Jan. 2016 (CET)Beantworten

Hm, da ist wohl was dran, es liegt aber glaub ich eher daran, dass der Satz in der Gegenwart ist. Das wasserdichte Beispiel wäre dann: "(Als ich hereinkam) buk er gerade einen Kuchen (war aber noch lange nicht fertig)." In der Vergangenheit könnte die Sache im Prinzip abgeschlossen sein, in der Gegenwart ist das sowieso weniger plausibel, da hat man fast keine Wahl als es unabgeschlossen zu interpretieren
(äh,... möchtet ihr "buk" oder "backte" ?)
Der Satz "Sie fährt LKW" bezeichnet in sich keine begrenzbare Situation, der eignet sich als Beispiel also nicht, um den Unterschied vollendet/unvollendet zu besprechen. Aber das Kuchenbacken ist abgeschlossen, sobald ein fertiger Kuchen existiert. Davor ist es nur so, dass man "beim Backen ist" (=unvollendet).

--Alazon (Diskussion) 23:21, 22. Jan. 2016 (CET)Beantworten

Subjuntivo de futuro perfecto?!?

Bearbeiten

Im Kapitel Der Aspekt in den romanischen Sprachen finde ich in der Spanisch-Tabelle einen Subjuntivo de futuro perfecto (hubiere escrito) als Beispiel für ein perfektives Futur...

Hier war wohl Indikativ-Futur-Perfekt habré escrito beabsichtigt...?

--mramosch (Diskussion) 14:50, 7. Mai 2016 (CEST)Beantworten

Spanische Beispieltabelle sehr problematisch...

Bearbeiten
Im Spanischem Gegenwart Vergangenheit Zukunft
Eintretende Handlung (imperfektiv) Estoy escribiendo. Ich bin im Begriff zu schreiben. Estaba escribiendo. Ich war im Begriff zu schreiben. Escribiría. Ich würde schreiben. Voy a escribir. Ich gehe dazu zu schreiben.
Dauernde Handlung Escribo. Ich schreibe. Escribía. Ich schrieb noch. Escribiré. Ich werde schreiben.
Vollendete Handlung (perfektiv) He escrito. Ich habe geschrieben. Escribí. Ich schrieb schon (zuvor). Hubiere escrito. Ich werde geschrieben haben.

Estoy escribiendo und Estaba escribiendo sind keine Eintretenden Handlungen, sondern die Verlaufsform mit dem Gerundium, also eine andauernde Handlung ohne Anfang und ohne Ende (imperfect). Außerdem heißt Ich bin im Begriff etwas zu tun... -> ich beginne gleich damit (soeben) - habe den Stift schon in der Hand - aber ich habe noch nicht wirklich begonnen. Ich schreibe gerade (bin gerade am/beim Schreiben) ist die bessere Periphrase.

Escribía. Ist als eigenständiger Satz problematisch und sicherlich keine dauernde Handlung. Der Imperfecto beschreibt eine Wiederholung, eine gewohnte Handlung in der Vergangenheit oder wie etwas war. z.B. Siempre escribía cartas cuando estaba de vacaciones oder En aquel entonces la gente era muy pobre. Ich schrieb noch wäre -> Aun/todavía estaba escribiendo.

Als andauernde Handlung wird der Imperfecto nur in der Darstellung zweier Handlungen gebraucht, die gleichzeitig stattfanden -> Mientras tú mirabas la tele yo escribía la carta oder als Handlung (auch z.B. in der Verlaufsform) die von einem neu eintretendem Ereignis unterbrochen wurde -> Estaba escribiendo una carta cuando sonó el telefono.

Die einzige Ausnahme bildet der - nennen wir ihn mal so - Imperfekt der Effekthascherei. Dieser wird fast ausschließlich in der Zeitungssprache gebraucht und eben dazu, um einen gewissen Effekt zu erzielen -> XY moría delante de su casa etc. Hier wird der Imperfekt für eine punktuelle Handlung verwendet...

He escrito und Escribí sind beides punktuell gesehene Handlungen die einen Handlungsablauf fortschreiten lassen, also was geschah (im Gegenteil zum Imperfecto wie war es) - beschreiben also genau das selbe Ereignis des selben Moments nur mit einem anderen Handlungszeitraum als Bezug. Wenn ich mich also auf den gestern geschriebenen Brief beziehen will kann ich sowohl Ayer escribí una carta oder Esta semana he escrito una carta sagen. Der Grund warum ich einen anderen Tempus verwenden muß ist, daß Gestern ein bereits vollendeter Zeitabschnitt ist - Diese Woche aber auch noch die Gegenwart, also den Zeitpunkt, zu dem ich das jetzt gerade sage, miteinschließt. Deshalb Perfecto compuesto und nicht Perfecto Simple (Indefinido).

Habe ich also am 1.Jänner einen Brief geschrieben und sage Este año he escrito una carta hat das Ereignis wesentlich früher stattgefunden als wie Ayer escribí una carta - also gestern. Somit ist auch die Spalte Ich schrieb schon (zuvor) unkorrekt... - Ebenso die Spaltenüberschriften Gegenwart bzw. Vergangenheit!!! Denn wenn etwas gerade jetzt beendet wird, ist es in der nächsten Millisekunde auch schon wieder Teil der Vergangenheit. Philosophisch betrachtet ist also die Gegenwart ein ziemlich unbrauchbares Konzept für eine Grammatik. Deshalb wird sie auch hautsächlich dazu verwendet um Dinge zu beschreiben. Aber das ist schon wieder eine andere Spielwiese...

Bei der Zuordnung der spanischen Tempi geht es also nur um die Zuordnung zum korrekten Handlungszeitraum in dem das Ereignis stattfand und ob dieser bereits abgeschlossen ist oder nicht - das ist der ganze Trick. Zeitliche Distanz ist kein Kriterium!

Die Wirkung oder Auswirkung einer Handlung in die Gegenwart hinein ist eher eine Domäne des Englischen. Hier kann ich auch problemlos sagen:

  1. I have cleaned my car today in the morning. Check out how nice it looks. (Auswirkung noch spürbar)
  2. I cleaned my car today in the morning. But it is already dirty again. (Auswirkung nicht mehr spürbar)

Das geht im Spanischen nicht! Heute ist heute und gehört noch zum aktuellen Zeitraum, also Perfecto compuesto!!! Gestern, letzte Woche, letzten Monat usw. ist vorbei - also Indefinido.

Natürlich muß man hier noch einräumen, daß das für Standard-Spanisch gilt, wie von der RAE empfohlen. Das es Teile Spanien's gibt und auch Zonen in den Amerikas wo z.B nur der Indefinido verwendet wird, egal ob man von gestern, heute, letzter Woche usw. spricht ist eine ganz andere Geschichte.

Ein Österreicher könnte auch NIE sagen Gestern Abend aß ich Huhn obwohl es sich beim ordentlich schreiben ganz normal anfühlt. Aber sagen - nein...


--mramosch (Diskussion) 16:10, 7. Mai 2016 (CEST)Beantworten

Aspekte in den Turksprachen?

Bearbeiten

Liebe Alle,

mir fällt gerade auf, dass es in dem Artikel unter all den Sprachfamilien keine Erwähnung der Turksprachen gibt. Könnte das mal bei Gelegenheit ergänzt werden?

Liebe Grüße!

Aspekt in tempuslosen Verbformen

Bearbeiten

Der Artikel geht derzeit zu sehr auf tempusbezogene Eigenschaften des Aspekts ein. Zumindest im Russischen gibt es den Aspekt aber in allen Verformen, so auch im Infinitiv und im Imperativ. Dort gibt es die Opposition einer Art Gesetzmäßigkeit/Vorschrift, also etwas, das immer gültig sein soll für den imperfektiven Aspekt und z.B. die Warnung vor etwas Konkretem für den perfektiven Aspekt. Auch die Eindringlichkeit spielt bei der Aspektwahl eine Rolle. Die Opposition der Aspekte müsste man dann eher auf der Ebene der Bestimmtheit/Konkretheit vs. Allgemeingültigkeit suchen, zumindest, was die slawischen Sprachen betrifft. Als ein Phänomen, das erst über die konkrete Situation disambiguiert werden kann, ist der Aspekt eigentlich nur textlinguistisch auflösbar, sprich: Einzelsätze sind meist nicht dazu geeignet, die klare Entscheidung für einen Aspekt zu illustrieren. (nicht signierter Beitrag von Erich Liaunigg (Diskussion | Beiträge) 15:05, 9. Feb. 2020 (CET))Beantworten

Guter Punkt, finde ich. Als erstes ergibt sich dann die Frage: Hast du einen Literaturhinweis, auf den man sich beim Einbau solcher Themen stützen könnte? --Alazon (Diskussion) 16:09, 9. Feb. 2020 (CET)Beantworten
Ich habe gelesen, dass im Altgriechischen in den Modi Imperativ, Konjunktiv und Optativ eigentlich nur eine Aspektunterscheidung realisiert sei. Im Indikativ gebe es Aspektformen wiederum eigentlich nur in der Vergangenheit. (Auch ein Futurperfekt sei unüblich gewesen.)
Wie ist die Aspektmarkierung auf dem Weg zum Neugrichischen in alle Zeitstufen übertragen worden? --2A0A:A541:5739:0:1D7A:4473:AE45:3432 13:53, 6. Jan. 2024 (CET)Beantworten
Benutzer:Alazon Wie ordnet man Verbformen eigentlich am besten nach Tempora? Nach den Stammformen oder nach dem Sinn? Bislang kenne ich vor allem Ersteres. So teilt der deutsche Konjunktiv II (Konjunktiv Präteritum) mit dem Indikativ Präteritum zwar seinen Verbstamm, hat aber ausschließlich eine Bedeutung der Gegenwart (oder manchmal vielleicht eher: der Gleichzeitigkeit), auch wenn das wohl im Mittelhochdeutschen noch teilweise anders war. Jede Verbform im Präsens mit wünschender oder fordernder Bedeutung hat in Bezug auf das Gewünschte oder Geforderte eigentlich futurische Bedeutung, denn dies kann ja erst in der Zukunft realisiert werden.
Nach einer solchen Ordnung müsste man aber bei der synthetischen Form der perfektiven slawischen Verben von einem Präsens sprechen, selbst wenn sie nur als Futur gebraucht werden, oder? (Wenn die Angaben dieses Artikels hier stimmen, wird diese Form im Tschechischen übrigens als dauerhaftes/zeitloses Präsens gebraucht.) --2A0A:A541:5739:0:1D7A:4473:AE45:3432 21:01, 6. Jan. 2024 (CET)Beantworten
Zum Aspekt in den Slawischen Sprachen: Hier steht, die perfektiven Verben hätten kein Präsens. Morphologisch betrachtet würde ich aber sagen, dass sie kein Futur bilden, weil das Präsens futurische Bedeutung hat. Die morphologischen Präsensformen, die ja auch meist die einzigen nicht-periphrastischen Formen der modernen slawischen Sprachen sind, existieren jedenfalls. --2A0A:A541:5739:0:1D7A:4473:AE45:3432 14:48, 6. Jan. 2024 (CET)Beantworten

Kein Perfektiv/Aorist im Präsens

Bearbeiten

Warum ist das nicht möglich? Punktuelle Handlungen kann es auch im Präsens geben. Und was ist mit Verwendungen des Präsens für andere Bedeutungen als die absolute Gegenwart? Beispielsweise in zeitlosen Aussagen? Zitat aus Diskussion:Perfektiver Aspekt: "Andererseits müsste diese Behauptung ohnehin zweifelhaft sein, denn auch wenn die eigentliche/absolute Gegenwart als einzelner Zeitpunkt immer weiterläuft und man deshalb weitgehend argumentieren kann, ein punktuelles Geschehen ist vorbei, bevor man überhaupt davon erzählen kann (und ein andauerndes Geschehen muss vorbei sein, bevor man es als solches beschreiben kann), so gibt es doch auch andere Verwendungen des grammatischen Präsens. Beispielsweise ein historisches Präsens, ein futurisches Präsens oder ein zeitloses Präsens." --2A0A:A541:5739:0:1D7A:4473:AE45:3432 15:41, 6. Jan. 2024 (CET)Beantworten