Diskussion:Bahram Tschobin

Letzter Kommentar: vor 6 Jahren von Imruz

Der Link bei der Ortsbezeichnung Blarathon führt zum Artikel Takht-i Suleiman, wo der Name weder genannt noch kommentiert wird. Was ist "Blarathon"? -- 83.215.156.146 11:05, 17. Feb. 2009 (CET)Beantworten

Damit ist ein Fluss in dieser Region gemeint (der Feldzug wird bei Theophylaktos Simokates beschrieben), habe das eben etwas umformuliert - so ist das in der Tat leicht irreführend. --Benowar 11:38, 17. Feb. 2009 (CET)Beantworten

Die Überschrift Chobin finde ich unpassend, denn damals sprach man kein Englisch ... Da es weiter unten im Artikel den Namen Chosrau gibt, der ja auch nicht Tschosrau ausgesprochen wird, sollte hier einheitlich vorgegangen werden. Deshalb plädiere ich für Bahram Tschobin oder eben auch Bahram Čobin.--imruz 22:59, 26. Dez. 2011 (CET)Beantworten

@Georg Hügler, Benowar: Da Azarmeducht bzw. Azarmidocht und Schahrbaraz angepasst wurden, müsste ja auch Bahram Tschobin angepasst werden, um eine Falschaussprache mit Chosrau I., chosrau II. und Chosrau III. zu vermeiden.--89.204.130.133 14:54, 21. Jul. 2018 (CEST)Beantworten
Plädoyer umgesetzt. MfG, Georg Hügler (Diskussion)
@Imruz: Muss es nicht "Bahram-e Tschobin" heißen - oder gibt es da eine gewisse Beliebigkeit? --Georg Hügler (Diskussion) 20:18, 21. Jul. 2018 (CEST)Beantworten
Lieber Georg, da hast du Recht; aber er ist hier ohne Ezafe (im mittelpersischen Fall: -i) bekannt. Und weil auch andere zusammengesetzte persische/iranische Personennamen bei uns im Allgemeinen ohne Bindungs-i bekannt bzw. erwähnt sind, würde ich's so lassen. Gruß--Imruz (Diskussion) 11:55, 22. Jul. 2018 (CEST)Beantworten