Diskussion:Dschalal Talabani

Letzter Kommentar: vor 7 Jahren von Roxanna in Abschnitt Talabani oder Telebani
Diese Diskussionsseite dient dazu, Verbesserungen am Artikel „Dschalal Talabani“ zu besprechen. Persönliche Betrachtungen zum Thema gehören nicht hierher. Für allgemeine Wissensfragen gibt es die Auskunft.

Füge neue Diskussionsthemen unten an:

Klicke auf Abschnitt hinzufügen, um ein neues Diskussionsthema zu beginnen.

Schreibweise

Bearbeiten

Meines Erachtens sollten wir ihn unter Celal Talebanî ablegen, da dies die kurdische Schreibweise ist, er Kurde ist und Kurdisch ein Lateinalphabet besitzt. Eine Transkription aus dem Arabischen halte ich nicht für nötig. Stern !? 19:22, 6. Apr 2005 (CEST)

Soweit ich weiß, kann Kurdisch sowohl arabisch als auch lateinisch geschrieben werden, und einen einheitlichen Standard gibt es wohl (noch) nicht. Im Irak wird Kurdisch eher mit arabischer Schrift geschrieben, in der Türkei mit lateinischer. Sehr kompetente Auskunft kann Dir hierzu Benutzer:Erdal Ronahi geben. Grüße, --elya 20:01, 6. Apr 2005 (CEST)
Ob wir eher die kurdische oder die arabische Schreibweise für den Artikelnamen benutzen sollten, kann ich nicht beurteilen, allerdings tendiere ich eher zum jetzigen Namen für das Lemma, da dies die allgemein bekannte Form ist. Hingegen bin ich durchaus der Meinung, dass eine arabische Transkription nötig ist, da die Amtssprache im Irak nach wie vor Arabisch und Talabani ja - seit heute mehr denn je - auf gesamtirakischer Ebene aktiv ist. Und da sich die Schreibweisen unterscheiden, erscheint es durchaus logisch, auch beide zu nennen. Leshonai 20:03, 6. Apr 2005 (CEST)

Tja, die kurdische Schreibweise ... (In der kurdischen Wikipedia steht er nebenbei unter: Celal Talabanî). Das Thema wird sehr leicht zu einem Minenfeld und in solchen sollte man möglichst nicht von den ausgeschilderten Pfaden abweichen, d.h. wir sollten so formal wie möglich vorgehen. Bei Personen der Zeitgeschichte heißt das konkret: die Staatsangehörigkeit ermitteln und dann die offizielle Lateinschreibung des jeweiligen Staates verwenden. Wenn eine solche nicht vorliegt sollten wir analog der Wikipedia:Namenskonventionen/Arabisch verfahren. Da steht schon alles drin, was wir beim derzeitigen Konsens (gute Lesbarkeit für Nichtfachleute) sinnvoll wiedergeben können.

Beim Irak (und damit Talabani) würde ich derzeit sagen: erst mal so lassen wie es ist, gegebenenfalls zusätzliche Redirects anlegen und ansonsten Tee trinken. Mit großer Wahrscheinlichkeit werden nämlich die Iraker solche Fragen in den nächsten Monaten regeln. --Baba66 13:39, 8. Apr 2005 (CEST)

Geburtsdatum

Bearbeiten

Das Geburtsjahr 1933 deckt sich mit mehreren Quellen. Ich konnte jedoch bisher nirgendwo das genaue Gebursdatum von Talabani finden. Kennt jemand Quellen, die ein Geburtsdatum Talabanis angeben ? SonicY 20:39, 6. Apr 2005 (CEST)

Türkischer Staatsbürger

Bearbeiten

Man sollte auch erwähnen, dass der Präsident des Iraks kurdischstämmiger türkischer Staatsbürger ist. Es besitzt sogar einen türkischen Diplomaten-Reisepass und genoss lange Zeit dies in vollen Zügen aus, als die Irakis ihm nicht als irakischen Bürger duldeten und ihm alles verwehrten. Aber die Türkei hatte damals eine Schlüsselrole bei der Versöhnung der beiden großen Parteien des Nordirak. Talabani brachte früher seine Dankbarkeit dem türkischen Volke meist zum Ausdruck. Jedoch hat er heutzutage wohl alles vergessen, Undankbarkeit! --91.3.71.41 18:35, 29. Okt. 2007 (CET)Beantworten

Wir sollen auch nicht vergessen, dass die Türkei vor dem (Irakkrieg 2003) und nach dem krieg bis heute, Dschalal Talabani und Masud Barzani bekämpfen will, um einen unabhängige kurdische-Stadt im Nordrak mit allem mittel zu verhindern. Also Leute, immer neutral bleiben. Die Türkische Staatsbürgerschaft hilft Talabani in der tat nicht weiter.87.78.48.219 20:41, 8. Nov. 2007 (CET)Beantworten

Talabani oder Telebani

Bearbeiten

Also in kurdischen Medien wird existiert er auf kurdisch Celal Telebani und je nach Fernsehsender auch ....Berzani(siehe Roj TV). Was ist richtig ?Deniz

//Also meiner meinung nach schreibt man ihn Talabani (und ich bin mit ihm verwandt ) im irak ist es häufig so dass es medien nicht schaffen den korrekten namen hinzuschreiben

  • unbekannt*
Korrekt oder nicht korrekt ist hier nicht die Frage: Telebani wäre die Schreibweise mit lateinischen Buchstaben in Kurmandschi. Die meisten irakischen Kurden in Talabanis Heimatregion aber sprechen Sorani bzw. Slimani, und dessen lateinische Umschrift aus arabischen Buchstaben ist halt Talabani. --Roxanna (Diskussion) 20:18, 6. Aug. 2017 (CEST)Beantworten